English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ O ] / One left

One left tradutor Francês

6,907 parallel translation
Sully was the last one left.
Sully était le seul qui restait.
You're lucky I have this one left.
Vous avez de la chance qu'il reste celui-ci.
He's the only one left, so I guess he's our new lead suspect.
C'est le seul qui reste, alors j'imagine qu'il devient notre suspect principal.
Just one left.
Plus qu'un.
There's no one left to burn at this hour.
Il n'y a plus personne à brûler à cette heure.
Having all this out there in the world makes it too dangerous, and now... there's no one left to protect it.
Avoir tout ça hors d'ici dans le monde, le rend trop dangereux, et maintenant... il n'y a personne pour le protéger.
- I got one left.
Il m'en reste une.
You only have one week left to serve.
Il ne vous reste qu'une semaine.
The night Sara left, the night you collapsed, the E.R. doctor asked me if you had one.
La nuit où Sara est partie, la nuit où tu t'es effondré, le médecin des urgences m'a demandé si tu en avais un.
I can assure you... Had he just left us alone, no one would've been harmed.
Je t'assure que s'il nous avait laissés en paix, personne n'aurait été tué.
One of the hostages, to the left.
Un des otages, sur la gauche
They don't even sell these anymore, but I've been searching ever since you left, and I found one.
Ils n'en vendent même plus, mais j'ai cherché depuis que tu es partie, et j'en ai trouvé un.
One chump left.
Il en reste un.
I can not explain That one morning she has left me
Je ne peux pas m'expliquer Qu'au matin elle m'ait quitté
The bullet on the right is the one that killed Michael Elliot in his hotel room. The bullet on the left,
La balle sur la droite est celle qui a tué Michael Elliot dans sa chambre d'hôtel.
They only got one vote left in'em, we need it.
Il ne leur reste plus qu'un vote, on en a besoin.
It's, like, the one thing that he left here, and I- -
C'est la seule chose qu'il a laissé ici et je...
There was just one thing left to be fixed.
MAMAN 3. Il restait une seule chose à arranger.
One of those Sherlock ladies left her carpal tunnel brace in here.
Une des deux Sherlock a laissé son attelle ici.
Joe's trying to box me out of COMDEX and I don't have to tell you what a snake he is, but there was only one room left on the Strip and flights to Vegas were shooting up.
Joe essaye de m'évincer du COMDEX et j'ai pas besoin de te dire à quel point c'est un serpent, mais il restait seulement une chambre de libre au Strip et les vols pour Vegas étaient sur le point de fermer.
This is a $ 12,000 bottle of scotch, and this is one of three left in the world.
C'est une bouteille de scotch à 12.000 $ et c'est une des trois dernières dans le monde.
The one on the far left in the front row.
Celui tout à gauche du premier rang.
one more thing, mrs. sibley - - there was an overflow of parcels left on the britania, all of which are to be delivered to a william hooke.
Encore une chose, Mme Sibley... il y avait un surplus de colis restant sur le Britania, chacun devait être livré à un certain William Hooke
Just one thing left to do.
Juste une seule chose à faire.
I dinged your car that one time, and, uh, I'm sorry that I, uh, left you that little surprise in your guest bathroom.
Une fois j'ai cabossé votre voiture, et je suis désolé de vous avoir laissé cette petite surprise dans vos toilettes.
You'll survive a lot longer with only one set of lungs left.
Tu survivras plus longtemps avec un seul à respirer.
I-I don't want to be the one that's always left alone.
Je ne veux pas être celle qui se retrouve toujours toute seule.
He's got one final left, and then he's coming home.
Il ne lui reste qu'un examen final et il rentre à la maison.
'Cause as someone who's been left behind on more than one occasion, it's not a good feeling.
Car pour quelqu'un qui a été laissé en arrière à plusieurs occasions, ça ne fait pas du bien.
Speaking of good memories, you got one run left in you, old guy?
En parlant de joyeux souvenirs, prêt à faire une dernière course, mon vieux?
That ruled out the eggs which left one of the two cooking implements as the primary source and then I found this...
Tu veux dire, que la police est revenue? C'était 2 semaine après qu'elle soit partie, il est venu et a pratiquement nettoyé tout l'endroit.
Well, as- - as the Dean here, my feeling is since there's only one month left of the school year and since this is Max's graduation year anyway, maybe we don't push Max to return to school
Eh bien, en tant que doyenne, mon sentiment est que puisqu il reste seulement un mois de l'année scolaire et puisque c'est l'année du brevet, peut-être que nous ne devrions pas pousser Max à revenir à l'école
Who pissed someone off. They blew up his boat, with him still on it, And left no evidence except this one charred finger
Ils ont fait sauter son bateau, avec lui dessus, ne laissant aucune preuve, sauf ce doigt carbonisé et le torse fondu de Nate.
Whoever did it left no evidence, Except one charred finger And nate's melted torso.
Celui qui a fait ça n'a laissé aucune trace, à part un doigt carbonisé et le torse fondu de Nate.
Okay, so the one on the left is from the torn photo that you guys found this morning, and the one on the right is from Scotty Gates'glasses, 25 years ago.
D'accord, alors celle-ci sur la gauche est celle de la photo déchirée que vous avez trouvé ce matin, et celle sur la droite provient des lunettes de Scotty Gates, il y a 25 ans.
Can I remind you that you are the one that left us?
Je peux te rappeler que c'est toi qui nous a abandonné?
When I left that room, he was probably laughing about how he pulled one over on me.
Quand j'ai quitté cette pièce, il était probablement en train de rire de comment il m'avait manipulée.
There's three chambers left and one bullet.
Il reste trois cavités et une balle.
Two chambers left... one bullet.
Deux cavités... une balle.
In the first round, he held the gun in his right hand, and on the final round, with one bullet left in the chamber, he switched it to his left hand.
Au premier tour, il tenait l'arme avec sa main droite, et au dernier tour, quand il ne restait plus qu'une balle, il a échangé avec sa main gauche.
We heard Lewis over the radio, said there were two chambers and only one bullet left.
On a entendu Lewis à la radio dire qu'il restait deux cavités et seulement une balle.
And then later on, inside the train, he's sitting by the window, and he realizes that he's just got this one glove left.
Plus tard, assis côté fenêtre dans le train, il se rend compte qu'il n'a plus qu'un gant.
And you left this one to walk alone on her first time.
Et tu as laissé celle-là toute seule pour sa première fois.
Sam's one of the only people left in town with any real medical training.
Sam est le seul qui reste en ville avec un vrai entrainement médical.
This is what Mel looked like when she left your salon. - Oh. - And with one click,
Ouais.
Is that the one where the kid gets left home alone?
C'est celui où l'enfant se retrouve tout seul chez lui?
I really like the one on the left.
J'adore celle de gauche.
When everything is over, and the worst has happened, there's still one thing left in Pandora's Box... hope.
Quand tout est terminé, et que le pire est arrivé, il reste encore une chose dans la Boîte de Pandore... l'espoir.
One shot left.
Il me reste une chance.
P one, left leg.
P1, jambe gauche.
No, but being left-handed, you're the only one at CryoNova who knots each suture on the left side as opposed to the right as well as using a surgical knot instead of a simple reef.
Non, mais étant gaucher, Vous êtes le seul à CryoNova qui noue chaque suture sur le côté gauche à contrario du droit aussi que d'utiliser un noeud chirurgical au lieu d'un simple noeud plat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]