Or did tradutor Francês
12,455 parallel translation
And is it just me, or did Astro Pooch just talk?
C'est moi ou le clebs galactique a parlé?
Or did you not get my happy-face-with-a-tongue-hanging-out emoji?
Ou tu n'as pas compris mon émoji du bonhomme qui tire la langue?
So did you forget that at 8 : 00 and 11 : 00, all Canadians face east and play Chuck Mangione, or did you not care to find out about their religious customs?
Vous avez oublié qu'à 8 heures et à 11 heures, tous les Canadiens se tournent vers l'Est et jouent du Chuck Mangione, ou bien vous n'avez simplement pas voulu apprendre les coutumes religieuses?
Are you really supporting Russell, or did you just figure out that you can stalk him all night if you follow him on Twitter?
Tu soutiens vraiment Russell ou t'as compris pouvoir le traquer toute la nuit en le suivant sur Twitter?
With details... who said or did what.
Avec qui a dit ou fait quoi.
Or did you go for the jugular...
Ou vous y êtes aller plus franchement...
Or did he?
Et s'il le méritait?
Or did you suddenly switch to sinful diva shampoo?
Ou utilises-tu le shampooing Diva Capricieuse?
I'm so glad I could be there for you when your booty call fell through. Or did you come to my place after?
Je suis contente d'avoir pu être là quand ton plan cul a capoté, ou alors tu es venu chez moi après?
Or did Quinn go back to her black hat ways and piss off someone else?
Ou Quinn ne revenir à son chapeau noir et des moyens emmerder quelqu'un d'autre?
Did you order the concrete or did the drug addicts?
Avez-vous commandé ce ciment ou était-ce ces toxicos?
Dr. Hudson, are you coming, or did we just stabilize this kid for nothing?
Dr Hudson, tu viens, ou avons-nous simplement stabiliser ce gamin pour rien?
Did he come clean, or did his mobbed-up lawyer get him to take one for the team?
Devenu réglo, ou son avocat mafieux le faire tomber pour l'équipe?
Or did you each want your own? No.
Ou avez-vous chaque voulez votre propre?
Did Garrett show any signs of physical or mental duress prior to the air show?
Garett a t-elle montré des signes de faiblesses physiques ou mentales avant le show?
In the Tesla. Did you do it in the frunk or the trunk?
dans la Tesla vous l'avez fait dans la voiture ou dans le coffre?
Did he check his watch or take any calls?
A-t-il vérifié sa montre ou prit des appels?
Nothing she did was right or good enough.
Ce qu'elle faisait n'était jamais assez bien.
Did you see Claire that day or not?
Avez-vous vu Claire ce jour là ou non?
GREG : So, who did you see more of, Mom or Dad?
Donc, de qui as-tu vu le plus, Maman ou Papa?
And I did not know that you were gonna have to go to some seminar or about the whole four-strikes thing.
Mais de la façon dont vous traitez vos amis. Et je ne savais pas que vous alliez devoir suivre une formation en quatre coups.
Did Schultz or Garrigan have any enemies on the street?
Ont-Schultz ou Garrigan ont tous les ennemis dans la rue?
Or, did the town's strange properties attract the craft?
Ou les étranges propriétés de la ville ont-elles attiré le vaisseau?
Hold up. Did you just say "Becca G." or "Becca T."?
Tu as dit "Becca G." ou "Becca T."?
- Did you see anything or not?
- Avez-vous vu quelque chose ou non?
Did she say "video" or "videos"?
Elle a dit "vidéo" ou "vidéos"?
Wait, did I say Lakers or Kings?
Attendez, j'ai dit Lakers ou Kings?
So did Gibbs jump in front of Mitch or pull any crazy hero stuff?
Gibbs a sauté pour protéger Mitch ou fait un truc de héros dans le genre?
Did you not hear me say double or nothing?
Avez-vous pas entendu moi de dire ou double?
And now that we are paying guests, did you hear or see anything unusual that night?
Maintenant qu'on est des clients, vous avez remarqué un truc inhabituel cette nuit?
Did Chester have a falling out with Stan Hinkle or Phil Evans?
Chester s'était-il disputé avec Stan Hinkle ou Phil Evans?
Out of all these years of friendship, did, uh, your husband or the coach ever know a guy by the name of Chester Johnson?
Durant toutes ces années d'amitié, est-ce que votre mari ou l'entraineur ont connu un type du nom de Chester Johnson?
I didn't know whether to call you at work, or just wait..... but we did it!
Je ne savais pas si je devais t'appeler au travail, ou bien attendre... mais on l'a fait!
Sorry that you got found out or sorry you did it in the first place?
Désolé d'avoir été démasqué ou désolé parce que tu le n'as pas dit de suite?
It's not terrorism or pedophilia bad, but something that might put me in jail with you when you're finally caught for whatever bad thing you did.
Ce n'est pas mal genre terrorisme ou pédophilie, mais quelque chose qui pourrait me faire enfermer avec toi quand tu te seras enfin fait choper pour ce que tu as fait de mal.
Did he say anything while he was doing it or afterwards?
At-il dit quoi que ce soit tout ce qu'il faisait ou après?
At any point, did she lose consciousness or ask you to stop?
A tout moment, elle a fait perdre conscience ou vous demander d'arrêter?
So, did you do your homework on that Jessica Warren creature, or do I need to rap your knuckles?
Avez vous fait vos devoirs sur cette créature Jessica Warren, où dois je vous casser les articulations?
♪ I don't care what you did or what you done ♪
Je me fous de ce que tu as fait ou pu faire.
Did you see anything or hear anything?
Avez-vous vu quelque chose ou entendu quelque chose?
So, Anton, did you like, um, lose my number or something?
Alors, Anton, t'aurais pas, heu, genre perdu mon numéro?
Did you come here to accept my offer as lord chancellor, or are you here in my bedroom to tell me again how much you love your wife?
Êtes-vous venu ici pour accepter mon offre comme lord chancelier, ou êtes vous dans ma chambre pour me dire encore combien vous aimez votre femme?
It's, like, what, did you go to Harvard or something?
Vous êtes allé à Harvard ou ailleurs?
Just like I don't need reminders about bills or the "did you really need to buy that" look.
Comme je ne me souviens pas des factures ou ce regard " tu dois vraiment acheter çà.
But what I did wasn't, like, Hitler level or anything.
Mais ce que j'ai fais n'était pas du niveau d'Hitler ou autre.
No trauma to the mouth or throat, but her clothing was torn, and I did find DNA under her fingernails and semen on her thigh.
Aucun trauma à la bouche ou à la gorge, mais ses vêtements étaient déchirés, et j'ai trouvé de l'ADN sous ses ongles et du sperme sur sa cuisse.
The news report did not mention Master Saitama or Speed-o' - Sound Sonic.
Tout à l'heure, aux informations, ce n'est pas de Saitama ou de Sonic qu'on parlait mais du sauvetage par le super-héros Roulettes Rider.
Did you ever see Lewis Hodda hanging around Hector or his school?
Avez-vous déjà vu Lewis Hodda traîner autour d'Hector ou de son école?
To obtain his statement, did you or your partner apply any coercion, physical violence, threats?
Pour obtenir ses aveux, est-ce que vous ou votre partenaire avez exercé une quelconque pression, violence physique, menaces?
Did you give her your medication... yes or no?
Lui avez-vous donné votre traitement?
There's something wrong with you,'cause what you just did right there- - that wasn't about finding money or solving my husband's murder.
Vous avez un problème, car votre attitude là, ce n'était pas pour trouver l'argent ou résoudre un meurtre.
or did you 33
or did you forget 21
or did he 17
or did i 22
did you sleep well 186
didn 48
didi 196
did you 5422
diddy 20
diddle 17
or did you forget 21
or did he 17
or did i 22
did you sleep well 186
didn 48
didi 196
did you 5422
diddy 20
diddle 17
didier 45
did i stutter 40
diddly 34
didn't 148
did you miss me 258
did you like it 169
did you call me 65
did you have a good day 34
did you get it 332
did you know 464
did i stutter 40
diddly 34
didn't 148
did you miss me 258
did you like it 169
did you call me 65
did you have a good day 34
did you get it 332
did you know 464