English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ P ] / Pretty great

Pretty great tradutor Francês

865 parallel translation
Pretty great, right?
Plutot cool, hein?
Gay's a pretty great fella, isn't he?
Gay est un chouette type, hein?
All I'm trying to tell you is I think you're pretty great, that's all.
Je veux juste de te dire que je te trouve très bien.
I'd say she's pretty great.
Elle est impeccable.
- You think he's pretty great, huh?
- Tu l'admires?
That's a pretty great little bottle cap, huh?
Elle est forte, cette capsule!
Pretty great-great, huh-huh?
Plutôt chouette-chouette, non?
Pretty great-great, huh-huh.
Oui, plutôt chouette-chouette.
- Well, Meat's doing pretty great up there.
- Eh bien, la viande est de faire assez grand là-bas.
Listen. My dad is having a party tonight at the dorm... and it should be pretty great.
Mon père organise une fête ce soir à la résidence.
That sounds pretty great.
Ce serait chouette.
Those cars stand for something pretty great.
Elles représentent quelque chose.
He was a pretty great guy, huh?
C'était quelqu'un, hein?
- She's pretty great, isn't she?
- Elle est chouette, non?
- She's really pretty great, isn't she?
- Elle est chouette! - Oui.
So, uh, I mean, he's... a pretty great speaker.
Dis... c'est un bon orateur.
I'm a pretty great guy.
Ben oui : je suis un mec bien.
Well, you were pretty great.
Tu as été formidable.
Then my great-aunt, who had pretty much the same powers as blanche, asks my grandfather what "refracting stones" are
Et là, ma grand-tante, qui avait à peu près les mêmes pouvoirs que Blanche, demande à mon grand-père c'est quoi de la pierre réfractaire.
I mean, you make jokes about your body, and they're pretty funny and mostly accurate, but with your big boobs, that dress would look great.
Tu fais des blagues sur ton corps, c'est vraiment drôle et plutôt vrai, mais avec tes gros seins, la robe serait super.
Yes, I've heard about you for a great many years, Mr Chandler, and I'm getting pretty darn sick of it too.
- Oui, depuis des années. J'en ai un peu ras le bol aussi.
That's what I thought... such a pretty girl with great personality it would be a shame not to keep
C'est ce que je pensais... une si jolie fille avec beaucoup de personnalité ce serait dommage de ne pas la garder
He always has great success with pretty little girls and old women.
Il a du succès avec les petites filles et les vieilles dames.
Sometimes a young and pretty girl can be a great inspiration to a mental giant like Professor Reed.
Parfois, une jolie jeune fille peut offrir beaucoup d'inspiration à un géant cérébral comme le professeur Reed.
Hey, old man, that Takahama guy laid it on pretty thick about how great you are.
Écoute. Takahama, ton copain, il dit du bien de toi.
- Pretty good? Great.
Formidable.
Your daughter? Isn't it great to have a lovely, tall pretty, little daughter like that?
Je vous envie d'avoir une si jolie grande petite jeune fille.
It's pretty late, but if you'd like to, I know a great little place..
Il se fait tard, mais si vous voulez,
Oh, I don't deny I've inherited a great tradition. Also some pretty archaic methods. But we are soon to change all that.
Je l'avoue, je suis l'héritier d'une grande tradition et aussi de méthodes très archaïques, mais nous changerons tout cela.
You've got a pretty dress to wear, you look great, you'll be a knockout.
Tu vas porter une jolie robe, tu es ravissante, tu feras un tabac.
I've done great with this little car so far, thanks to a few changes I made, and if you don't mind, some pretty fair country driving'.
Je me suis bien débrouillé avec elle, grâce à mes quelques réglages et à mes talents de pilote.
I'm not a lawyer, and maybe my theories are not that great but, Mrs Williams, I've been a cop for a long time and after a few years, the old nose gets to be pretty good.
Je ne suis pas avocat et mes théories sont moyennes, mais, Mme Williams, je suis flic depuis longtemps et avec les années, ce bon vieux flair devient performant.
You're really great in the sack, but you're pretty shitty afterwards.
Tu es sensationnel au lit mais tu es assez salaud après!
Not great, but pretty good.
Pas splendide, mais pas mal.
Hey, that was a great move. Yeah, it stuck pretty good.
Belle action!
Okay, you're capable! You're capable and pretty and young and wonderful and great and outstanding and- -
D'accord, tu es capable et tu es belle, jeune, merveilleuse, exceptionnelle et...
A tiny piece of grit makes its way into an oyster which eventually becomes a pearl of great price hanging round the neck of a pretty girl like you.
Un petit grain de sable entre dans une huître... et devient parfois une perle précieuse... pour orner le cou d'une jolie femme.
Boy, she's real pretty, Kevin, like she'd throw a great foal.
Elle est très belle. Elle va faire un beau petit.
Pretty great, huh?
Super, non?
It's pretty nice if you're living up here, but... not so great down in the valley... looking at homes cutting into the hillside.
C'est très joli si vous vivez ici, mais... pour les gens de la vallée c'est bien moins agréable... d'avoir vue sur des maisons qui entament la colline.
THAT'S PRETTY GREAT.
On aurait de quoi papoter.
close enough to hear some pretty outrageous language. Great!
Assez bien pour entendre les jurons.
but Kelly's pretty good- - she's got a great arm.
Mais Kelly est bonne, surtout au lancer.
Not great, but pretty damn good.
Pas exceptionnel, mais pas mal du tout.
Hey, I'm not gonna tell you she doesn't have a great body and a... pretty decent face...
Elle est super bien foutue, on peut pas dire le contraire, mais...
You have all the amenities - cooler, store, lounge and great scenary Pretty isn't it?
le bar et un magnifique décor n'est-ce pas?
Not great-looking, but you are definitely pretty, in a clean sort of way.
Pas vraiment belle, mais vous êtes vraiment mignonne, d'une certaine façon. - Je vais chercher l'addition.
But, um, you made a really great fire, and it's pretty peaceful here.
Mais vous avez fait un très beau feu... et c'est très paisible ici.
Pretty goddamn great. It's one of the best days of my life.
C'est l'un des plus beaux jours de ma vie.
It... it's pretty great.
C'est une bonne nouvelle.
With your pretty complexion... I'll bet you'll be great with cosmetics.
Avec ton joli teint... je parie que tu aurais du succès dans les cosmétiques.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]