Sing something tradutor Francês
332 parallel translation
Sing something. Oh, no, not me.
Chante une chanson.
Will you sing something for us?
Tu veux chanter pour nous?
Sit down and sing something for us.
Asseyez-vous et chantez quelque chose.
Sing something.
- Chantez quelque chose.
Tonight you can perform once more, but do me a favour, sing something funny.
Passez encore ce soir, mais avec une chanson gaie!
Sing something.
Allons, Rameau, chante.
Sing something fun!
Un truc rigolo!
I'll have the girls go to the auditorium so you'll have an audience... and you'll sing something that will be effective.
Les filles seront dans l'auditorium pour que tu aies un public... et tu chanteras quelque chose d'efficace.
Couldn't I sing something else?
- Je ne pourrais pas chanter autre chose?
Go on, sing something else.
Chantez autre chose.
Would you sing something for me?
Montrez-moi ça.
Watanabe, let's sing something.
Watanabe, chantons quelque chose.
Sing something else. What do we know?
- Qu'avons-nous d'autre?
- Sing something, Nick.
Chante quelque chose.
Then, could you sing something and dance for us?
Dans ce cas, chantez-nous quelque chose, et dansez pour nous.
Well, go on. Sing something else.
Alors, allez-y, chantez autre chose.
Sing something more cheerful!
Chante quelque chose de plus joyeux!
Let Kerstin sing something.
Laisse Kerstin chanter quelque chose.
Philippe, sing something.
Philippe, chantez quelque chose.
- Sing something, my dear.
- Chantez quelque chose, ma chérie.
- Sing something cheerful.
Vous n'avez rien de plus joyeux?
Anything else I can do for you gentlemen? Would you like me to sing something?
Vous voulez que je vous chante quelque chose?
Shinkichi, sing something!
Shinkichi, chante quelque chose!
Sing something dependable like "Home on the Range."
Chante quelque chose de bien comme "Home on the Range"!
Sing something for us.
Chante-moi quelque chose.
Come on... somebody sing something.
Quelqu'un devrait chanter.
sing something then I go home.
Chante-moi quelque chose, après j'irai me coucher.
Now sing something.
Mais chante-moi quelque chose.
"Sing something else, won't you?" You're always singing that sad song
Chantez quelque chose d'autre, n'est-ce pas? Vous chantez toujours cette chanson triste
Henry, she wants to know if you'd play and sing something for her.
Elle voudrait savoir si tu jouerais et chanterais pour elle.
Sing something.
Chante-moi une chanson.
Connie can stay and sing to him or something.
Connie peut l'attendre et chanter pour lui.
Now Ginny will bring you Something she'd like to sing you
Ginny va vous interpréter Une chose qu'elle aimerait vous chanter
Sing something.
Chantez quelque chose.
Nightingales must have something solid to eat if they are to sing.
Les rossignols doivent bien manger si elles espèrent chanter.
Why don't they sing something gay?
C'est là que dans mes rêves je me blottis chaque nuit Ils pourraient chanter un air plus gai, non?
What makes him sing better than me? Something in here.
S'il chante mieux que moi, c'est grâce à ça.
There's no talking on the job. If you have something to say, sing it.
On ne parle pas en travaillant.
Shall I sing you something?
Je te chante une chanson?
This is something called'Sing, Sing, Sing.'
C'est quelque chose appelé "Sing, Sing, Sing".
Just something I sing to Pye now and then.
Je le chante à Pye de temps en temps.
Boys! Let's sing to this desperate lady something cheerful.
Chantons quelque chose de joyeux a cette personne désespérée.
Go on, play some more. Why don't you play something I can sing with you.
Joue un air où je peux t'accompagner.
If ever I saw any hope or strength in the human race, it was in the face of that old fat Negress getting up to sing about... Jesus, or something like that.
Si j'ai jamais vu de l'espoir ou de la force chez l'homme, c'était dans le visage de cette négresse, vieille et grosse, qui montait sur scène chanter Jésus ou quelque chose comme ça.
I thought we could do something with those patriotic songs you sing in your act.
Je pensais que nous pourrions utiliser vos chansons patriotiques.
Sing Sing, I mean. It sounds more like it should be an opera house or something.
On croirait qu'il s'agit d'un opéra.
If you want, I can sing you something.
Si tu veux, je te fais entendre une chanson.
Sing us something nice, then.
Chantez-nous quelque chose de gentil, alors.
I taught them something to sing for the baroness.
Je le leur ai enseigné pour la baronne.
Something like Sing-Sing.
Fontevraud, c'est quelque chose comme Tien-Tsin.
I sing in a choir, maybe you can arrange something?
Je chante dans une chorale, arrangez-moi quelque chose.
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something 1990
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something is wrong 141
something wrong 855
something's wrong here 34
something bad 90
something's coming 64
something's bothering you 28
something to eat 69
something else 372
something like this 93
something is wrong 141
something wrong 855
something's wrong here 34
something bad 90
something's coming 64
something's bothering you 28
something to eat 69
something else 372
something like this 93