Something to think about tradutor Francês
958 parallel translation
Well, it seems she " s got something to think about now, anyway.
De toute maniére, elle a de quoi s " occuper la tête maintenant.
Why? Gives you something to think about.
Au moins, tu penses à quelque chose.
Hey, that's something to think about.
Très bonne question.
I know. I thought so, too. You gave me something to think about.
Vous m'avez donné à réfléchir.
It'll give you something to think about.
Cela te changera les idées.
Besides, it gives me something to think about now.
Et ça me fait des souvenirs.
Was worth a month rent to give that old goon something to think about.
Elle aura de quoi s'occuper pendant un mois.
Oh, you've given me something to think about too.
Je pourrais avoir de quoi m'occuper moi aussi.
Something to think about before your mission tomorrow.
Pensez-y avant votre mission de demain.
No, I'll go in the front door and give them something to think about.
Non, par la porte. Ça les fera réfléchir.
That's something to think about
C'est quelque chose qui fait réfléchir.
Well, it'll give them something to think about anyway.
Très bien, Ça leur donnera de toute façon à réfléchir. C'est parti!
Gives you something to think about.
Dis donc... T'as vu mon musée?
I'm gonna to give you something to think about.
Je vais vous donner à penser.
It'll give them something to think about, anyway.
Ça devrait leur donner à réfléchir.
Well it's something to think about.
Cela mérite réflexion.
That's something to think about.
Ça mérite réflexion.
Darling, we're going to forget all about these dreams, think about something cheerful, aren't we?
Chérie, oublions tous ces mauvais rêves et pensons à quelque chose de plus gai, d'accord?
But don't you think for one moment that I'm such a fool... as not to have something to say about Manchester.
Mais ne croyez surtout pas que j'ai négligé... de prendre mes précautions au sujet de Manchester.
Give them something else to think about.
Ils n'auront plus peur, je te le parie.
Give me something to think about.
Ça m'occupera l'esprit.
Can't you think of something more interesting to talk about?
As-tu un autre sujet de conversation? Je suis nerveux, c'est tout.
I've got something here that I think you ought to know about.
Voici quelque chose dont vous devriez être au courant.
Don't you think it's about time that you and I split 50-50 in something? I'd love to, Jack.
Tu as été touché toi?
Oh, if I had to think something about everyone I'd run away.
Ah! si je devais penser quelques chose de tous les gens qui me font un peu la cour!
MR. QUARTERMAIN, YOU NEEDN'T TAKE US IF YOU DON'T WANT TO, BUT HERE'S SOMETHING FOR YOU TO THINK ABOUT IN YOUR PRECIOUS SOLITUDE :
Ne nous prenez pas si vous ne le voulez pas, mais voilà quelque chose à quoi penser dans votre précieuse solitude.
Do you think if one makes up one's mind about doing something that really helps one to do it?
Pensez-vous que si on décide de faire quelque chose... - ça aide vraiment à le faire? - Indubitablement.
I think maybe I'll have to do something about it.
Il faudra que ça change.
If you ask me, I think Gil's the one that's really got something to yell about.
Je crois que c'est Gil qui aurait matière à crier.
You still think you got something to say about that horse, eh?
Tu crois encore que tu as un droit sur ce cheval, hein?
But I think it was a younger... You were about to say something.
Mais je pense qu'il était un jeune- -
Fabian, I think I've got something to say about that, and I say she doesn't go.
Fabian, j'ai mon mot à dire, il me semble, et je refuse qu'elle vienne.
But I think the good Lord would prefer me to do something about it!
Le Seigneur tient à ce que j'y aille.
Because I want you to think about her while I ask you something.
Car je veux que vous pensiez à elle quand je vous demanderai quelque chose.
But a clue that's so vague... it's not much more use to us than no clue at all... unless you think there's something phony about this call... and somebody's planning to murder you.
Mais, avec une piste si vague... Bon, écoutez Mme, Je ne crois pas qu'on puisse vous aider... à moins que vous pensiez qu'il y a un lien entre cet appel... et quelqu'un qui voudrait vous tuer.
I've got something for you to think about.
J'ai quelque chose à quoi tu pourrais penser.
- I'd like you to think about something. - What?
Toi aussi, réfléchis un peu.
I want you to think about something just for a minute.
Pense à une chose.
The only way to lie on nails or stand solitary for 30 days... You got to make yourself think about something else.
La seule façon de dormir sur des clous ou de rester seul 30 jours, c'est en pensant à autre chose.
It's something I've tried not to think about too much. Until now.
J'essayais de ne pas y penser, jusqu'à maintenant.
If you had to step on someone for something you wanted... would you think twice about it?
S'il fallait écraser quelqu'un pour arriver à vos fins, y réfléchiriez-vous à deux fois?
Maybe they'll forget about it, or maybe I'll think of something to tell them.
Peut-être qu'ils oublieront, ou je trouverai une excuse.
I think he had something to do about his laundry.
Quelque chose à faire à la laverie.
Something to think about.
Ça fait réfléchir, ces choses-là.
They threaten you with something. Something you can't bear to think about.
Ils m'ont menacés avec des choses... des choses que tu ne peux pas imaginer.
Do you think we ought to do something about it?
Voulez-vous que nous tentions d'y remédier?
He seemed to think that all that about biology had something to do with me.
Il semblait penser que toute cette question biologique etait de ma faute.
At least when I'm making the rounds, it gives me something else to think about.
Au moins, quand je ferai la ronde, j'aurai autre chose à penser.
- It's certainly something for them to think about.
Ceci les fera réfléchir.
You think of something better to dream about I'll dream about it.
Donne-moi une idée... et J'en rêverai.
Grandmama and Aunt Alicia are on your side, but this concerns me too. And I think I should have something to say about it.
Elles sont d'accord avec vous, mais il s'agit tout de même de moi... alors j'ai mon mot à dire :
something to eat 69
something to drink 109
something to remember me by 18
something to look forward to 22
something to say 16
something to do 17
think about it 2390
think about this 117
think about that 140
think about what i said 29
something to drink 109
something to remember me by 18
something to look forward to 22
something to say 16
something to do 17
think about it 2390
think about this 117
think about that 140
think about what i said 29
think about something else 16
think about what 40
think about me 17
think about 28
think about what you're doing 63
think about what you're saying 26
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
think about what 40
think about me 17
think about 28
think about what you're doing 63
think about what you're saying 26
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something is wrong 141
something happened 421
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something is wrong 141