English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / So then what happened

So then what happened tradutor Francês

182 parallel translation
So then what happened?
Et ensuite?
So then what happened? All my money was spent on doctors in that little village.
Mais on avait dépensé tout notre argent à Tunjiao, en consultations chez les médecins.
So then what happened?
Qu'est-ce qui s'est passé ensuite?
So then what happened?
Et après?
- So then what happened?
- Bon alors qu'est ce qu'il s'est passé?
So then what happened, you ran out of singles?
Que s'est-il passé, tu n'avais pas assez d'argent sur toi?
- So then what happened?
- Très bien, qu'est-ce qui s'est passé ensuite?
So then what happened?
Et alors?
Okay, so then what happened? So.
Et que s'est-il passé?
So then what happened?
Et alors il s'est passé quoi?
So then what happened?
Que s'est-il passé après?
So then what happened?
Alors que s'est-il passé?
- Guess so, then what happened?
Et ensuite?
Then there was the trip to the Matterhorn and so what happened had to happen.
Ensuite, il y a eu l'ascension du Cervin. Et puis... Il est arrivé ce qui devait arriver.
Then when he got sick and died, you couldn't cope with this sense of guilt. And so you began to bury the memory of what had happened in your unconscious. You pushed it down deeper and deeper.
Quand il mourut, votre culpabilité vous a obligée à refouler vos souvenirs toujours plus profondément.
Then you got worried about Kenneth Paine sobering up and telling about what happened, so you sent one of your mugs down to his place to knock him off.
Tu as eu peur que Paine aille tout raconter... et tu as envoyé quelqu'un l'éliminer.
SO TELL ME, WHAT HAPPENED THEN?
Alors dis-moi, que s'est-il passé ensuite?
So? Then what happened?
Qu'est-il arrivé ensuite?
What's happened so far, then?
Où en sommes-nous?
And then... what happened was that I found evil businessmen... doing their evil business in the war, there! So I immediately killed them!
C'est là que j'ai rencontré des marchands malhonnêtes, qui profitaient de la guerre pour s'enrichir, et que je les ai tous tués.
So then Denherder and Charlie sat there trying to catch their breath and figure out how to tell Charlie's wife what happened to her freezer full of meat.
Et Denherder et Charlie sont restés assis pour reprendre leur souffle en se demandant ce qu'ils raconteraient à la femme de Charlie pour le gigot.
So what happened then?
Et ensuite?
So, what, then, happened to the piece of paper on which she had blotted her letters?
Qu'est-il arrivé au buvard utilisé?
Did the universe have a beginning... and if so, what happened before then?
L'Univers a-t-il eu un commencement? Et si oui, qu'y avait-il avant?
So I went to Paris for a couple of days. And then what happened?
Il va payer pour ça, il va payer.
If it's so, what happened before then?
Si ça n'est pas ainsi, que ça s'est passé avant cette date?
And then we'll take you down to the station house so we can talk about what happened.
Et t'emmener avec nous pour parler de tout ça.
So if the ship didn't blow up, then what happened?
Si le vaisseau n'a pas explosé, que s'est-il passé?
So, Robert, what happened was you shot them and then you sh...
Robert, ça s'est passé comme ça : tu les as tués et puis...
And then we realized the tracer was on board. After he used the emitter on you, you made me promise to tell you all of this, so you would know what happened between us.
Il a utilisé l'émetteur et vous m'avez fait promettre de tout vous rappeler pour que vous sachiez ce qui s'est passé entre nous.
If it took what happened tonight to bring us together, then so be it.
Les événements nous ont remis ensemble. C'est le destin.
So, he took a seat, and then what happened?
Donc il s'est assis, et ensuite?
So what happened to Gramscl, then?
Et qu'est-ce qu'il est arrivé à Gramsci?
- So then you saw what happened. - I had my headphones on.
J'avais mon casque.
So, what happened back then?
Alors, il s'est passé quelque chose?
So you kissed. Then what happened?
Que s'est-il passé, après?
So, then what happened?
Et alors, que c'est il passé?
Right? So what happened then?
Après, qu'est-ce qui s'est passé?
- So, then, tell me. Tell me what happened.
- Alors dis-moi ce qui s'est passé.
Don't use this memory ray so I can remember what happened back then?
Je dois pas utiliser ce rayon-mémoire pour me souvenir?
I was so sure that I knew what I was doing... and then you showed up, and you know what happened?
J'étais si sûr de savoir ce que je devais faire. Tu as débarqué et qu'est-ce qui s'est passé?
So what do you think happened to Matt Marvelous then?
Alors, qu'est-il arrivé à Matt Marvelous d'après toi?
So, then what happened?
Et ensuite, que s'est-il passé?
So, then, what happened?
Qu'est ce qui s'est passé?
So every day you help her to realize what happened... ... and you wait patiently for her to be okay with it... ... then get her to fall in love with you again?
Chaque jour, tu l'aides à se rappeler et tu attends qu'elle s'en remette... puis, tu la séduis à nouveau?
So no matter what happened, if we needed to, or wanted to then we could still end up...
Et quoi qu'il arrive, en cas de besoin ou si on le voulait, - on pouvait toujours finir...
so you came in from a run and then what happened?
vous êtes rentré après votre jogging et que s'est-il passé?
If you felt so bad about what happened, then why are you wearing a dead girl's ring?
- Si vous regrettez tant que ça, - pourquoi porter la bague d'une morte?
So, what happened then?
Et ensuite?
if'n it happened... that they forgive him, so he didn't have to do to hisself what he wouldn't let be done to him... well then, I guard, that man might think, setting forth afterwards
si jamais ils le pardonnaient afin qu'il n'ait pas à se faire ce qu'il ne les laisserait pas lui faire, eh ben, je crois que cet homme pourrait décider de s'en aller avec le premier blanc-bec qui se présente
So then now, I guess, would be a good time for us to talk about what happened freshman year
Alors maintenant, je suppose que ce serait le bon moment pour parler de ce qu'il s'est passé cette première année?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]