English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / Somebody talk to me

Somebody talk to me tradutor Francês

187 parallel translation
Somebody talk to me.
Que quelqu'un me parle.
Will somebody talk to me? Somebody going to talk to me or what?
Quelqu'un va me répondre?
Will somebody talk to me here?
NOURRISSEZ le Chien qui a VU LASSIE 5 $. Expliquez-moi ce qui se passe.
Somebody talk to me.
La situation?
Can somebody talk to me, please? What's going on?
Est-ce qu'on pourrait m'expliquer?
Somebody talk to me.
Je vous écoute.
Is there somebody there that you can't talk to me like you used to?
Ou c'est parce que tu as quelqu'un dans ton bureau?
Scared to be the last man, I gotta talk to somebody!
J'ai peur d'être le dernier à me retrouver vivant, parlez-moi!
Ruth, I don't mean to poke in your business but somebody's gotta talk to that guy.
Ruth, ça ne me regarde pas, mais il faut que quelqu'un lui parle.
Sure. Glad to have somebody to talk to.
Ça me fera plaisir d'avoir quelqu'un à qui parler.
I just needed somebody to talk to. I'm lonely, Stephanie.
J'avais juste besoin de parler, je me sens très seul.
Still, it might do you good to talk to somebody like me.
Vous devriez parler à des gens comme moi.
Look, I've gotta talk to somebody.
Je dois me confier à quelqu'un.
Well, I thought you could talk to him. I need somebody important to help me.
J'ai besoin de l'aide d'une grosse huile.
I guess because I had to talk to somebody about what happened, because I feel like it's my fault he died.
II me fallait parler de cela à quelqu'un. C'est de ma faute, s'il est mort.
You asked me why I did such things and I wanted to talk to somebody about it.
Vous m'avez demandé pourquoi, et je voulais en parler à quelqu'un.
Take me to somebody a little older. Somebody I can talk to.
Emmenez-moi voir quelqu'un de plus âgé, avec qui je puisse parler.
Wouldn't surprise me none if i don't sneak in there and talk to the judge, or somebody.
Je serais pas surpris si en entrant là, je pouvais parler au juge.
Just talk to me the way you would somebody at the office, a friend, like that.
Parlez-moi comme vous parleriez à un de vos collégues, ou à un ami.
Sit down. I must talk to somebody. Nobody will listen to me.
Je dois parler à quelqu'un, personne ne m'écoute.
Will somebody please talk to me?
Expliquez-moi ce qui se passe!
My husband had invited a couple, friends of his, some people named Guspare, to dinner and since he first had to talk with somebody about an urgent matter, he asked me to stay on for a while and entertain his guests
Mon mari avait invité un couple - des amis à lui, les Gaspari - à dîner. Comme il devait régler une affaire urgente, il m'a demandé de divertir ses invités le temps qu'il finisse.
I won't talk to somebody trying to con me.
Je ne parlerai plus à un faux-derche.
I'm gonna get this translated, and I'm going to the diocesan council... and see if somebody will talk to me.
Je le ferai traduire... et j'irai au Conseil diocésain... voir si quelqu'un voudra me parler.
Maybe its wrong of me to trouble you, but I need to talk to somebody who understands.
C ´ est peut-être inopportun de vous déranger mais j ´ ai besoin de parler à quelqu ´ un qui comprend.
Darlin', I get lonesome, I need somebody to talk to.
Je me sens seul, inutile. J'ai besoin de parler à quelqu'un.
Somebody to look up to, to be proud of, to talk to.
Quelqu'un dont je suis fier et a qui je peux me confier.
I can't even walk down the street... without being afraid that somebody's gonna talk to me.
Je peux même pas marcher dans la rue sans avoir peur que quelqu'un vienne me parler.
Even when I'm talking to somebody else, even talking to you now. I talk to myself about him.
Même quand je parle à quelqu'un d'autre, même maintenant, je me parle de lui.
Somebody told me you wanted to talk.
On m'a dit que vous vouliez me parler.
I know. I know. You guys are trying to talk me out of making those charitable contributions, but somebody's gotta do it.
Vous voulez me dissuader de donner aux bonnes œuvres, mais quelqu'un doit le faire.
Let's just say somebody from the government wants to talk over a few things with you, okay? Excuse me. Hang on here.
Disons qu'un envoyé du gouvernement veut discuter d'une chose ou deux avec vous.
Excuse Me For Barging In Like This, Mr. Addison, But I Got To Talk To Somebody Or I'm Going To Explode.
Excusez-moi d'entrer ainsi, mais je vais bientôt exploser.
Somebody steals from me, I'm gonna say'you stole', not talk to him for spitting'on the sidewalk.
Quelqu'un me vole, je lui dis : tu as volé. Et pas : tu as craché sur le trottoir
This half a day with me has been such a burden to you... that you ran out to talk to somebody to make you feel better.
Cette demi-journée avec moi a été si pénible pour toi qu'il fallait que tu t'enfuies, pour parler avec quelqu'un d'autre.
Want me to have somebody talk to her?
Veux-tu que j'envoie quelqu'un lui parler?
If they're lucky enough to draw me... at least they got somebody to talk to.
S'ils ont la chance de tomber sur moi, au moins on peut parler.
Somebody doesn't want me to talk to the police.
Quelqu'un veut m'empêcher de prévenir la police.
That's life. I wish somebody was there to teach me how to kiss'em, talk to'em.
J'aurais aimé qu'on m'apprenne à leur parler, les embrasser,
I wanna talk to somebody, I go to them.
Quand je veux parler, je me déplace.
Talk to me! Dead dude burned somebody for their stash.
Vas-y! Le gars qui a clamsé a arnaqué un mec en lui piquant sa came.
Think I don't like to talk to somebody every once in a while?
Vous croyez pas que ça me fait plaisir de discuter parfois?
Excuse me, miss... last night this station did the crazy hatchet job on the rec center... and I want to talk to somebody about it right now.
Pardon, mademoiselle, hier soir, cette chaîne a démoli le centre aéré, et je voudrais voir quelqu'un à ce sujet.
All I know is he sent somebody to talk to me wearin'a wire.
Non. Mais il m'a envoyé quelqu'un avec un micro.
Well, is there somebody around here I could talk to who would know?
Y a-t-il quelqu'un qui serait en mesure de me le dire?
Excuse me, I gotta go talk to somebody.
Excuse-moi, je dois aller voir quelqu'un.
I'm Agent Scully. I wanna talk to somebody who can tell me what happened.
Je suis l'agent Scully. Je veux que quelqu'un me dise ce qui est arrivé.
Mulder, listen to me. There's somebody here you need to talk to.
Écoute-moi, il y a quelqu'un ici à qui tu devrais parler.
My name is Kate McTiernan. Somebody talk to me!
Parlez-moi!
Somebody who'll talk to me! You must not have gotten the memo.
Quelqu'un qui ose me parler, tu n'as pas dû lire le mémo.
I just want to talk to somebody who's going to listen to me.
Je veux juste parler à quelqu'un qui m'écoute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]