Something to do tradutor Francês
25,478 parallel translation
You think his murder had something to do with Hull's building?
Son meurtre avait un rapport avec le bâtiment de Hull?
I've been having trouble sleeping lately, so I suspect that it might have something to do with leaving things so... upended between us, and I do think that a certain closure would help both of us to move on is all I'm saying.
J'ai du mal à dormir en ce moment, je pense que ça a peut-être à voir avec le fait d'avoir laissé les choses en suspend, entre nous et je crois qu'une vraie séparation serait bénéfique pour qu'on avance chacun de notre côté.
Does it have something to do with the vote rigging?
C'est en rapport avec la fraude électorale?
Mm-mm. Does it have something to do with the Russians?
Ça a quelque chose à voir avec les Russes?
And you think I had something to do with it?
Et vous croyez que j'ai quelque chose à voir là-dedans?
I should've known it would have something to do with coffee.
Évidemment, ça avait un rapport avec le café.
Everything in my life has something to do with coffee.
Comme tout dans ma vie.
Must have something to do with Adalind turning into Juliette, and then Juliette turning into Adalind.
Ça doit être en rapport avec Adalind devenant Juliette, et puis Julienne devenant Adalind.
That's the next photo Sasha embedded into the site, so the next victim, having something to do with the drugs, will be in that photo.
Voilà la photo suivante que Sasha a caché dans le site, la prochaine victime est en relation avec des drogues, et sera sur cette photo.
Do you think that might have something to do with how many more shootings have occurred between now and then?
Cela a-t-il un rapport avec le nombre de fusillades qui a eu lieu depuis?
I think it might have something to do with this incredible 3-D printer that we weren't supposed to open.
Je pense qu'il peut avoir quelque chose faire avec cet incroyable 3-D imprimeur qui nous n'été pas imaginé pour ouvrir.
You don't think that Austin had something to do with Phil's murder?
Vous ne pensez pas qu'Austin a quelque chose à voir avec le meurtre de Phil?
Are you gonna do something to me while I'm asleep?
Vas-tu me faire quelque chose pendant mon sommeil?
What do you say we take a walk and get something to eat?
Pourquoi on irait pas se promener et prendre un truc à manger?
Got to do something first.
J'ai un truc à faire avant.
I really like this girl, and there's just so much pressure to do something spectacular when you ask a girl out to prom.
J'aime vraiment bien cette fille, Et il y a juste trop de pression de faire quelque chose de spectaculaire quand tu invites une fille au bal.
Why'd he want to do something like that?
Pourquoi ferait-il quelque chose comme ça?
I need you to do something for me.
- J'ai besoin de toi. - Là?
He's trying to play on your ego to get you to do something before you're ready to do it.
Il essaie de jouer sur votre ego pour vous aider à faire quelque chose avant que vous êtes prêt à le faire.
- We got to do something.
- On doit faire quelque chose.
Hey, let's go do something to get your mind off this.
Faisons quelque chose pour nous changer les idées.
I said that I wanted to do something.
J'ai dis que je voulais faire quelque chose.
This isn't something that I want to do.
Ce n'est pas ce que je veux faire.
I probably do need to be on medication, and... and that's something that I'm willing to try.
J'ai surement besoin d'un traitement, et c'est quelque chose que je suis prêt à essayer.
I had to do something.
Je devais faire quelque chose.
You know what, I... forgot I have to do something with Bill.
Tu sais quoi, j'ai... oublié de faire un truc avec Bill.
He said he's got something he has to do.
Il a dit qu'il avait quelque chose à faire.
There is something important that I have to do.
Je dois faire quelque chose d'important.
There are bad people in this world, people who would seduce a man's wife, and someone has to do something about it.
Il y a de mauvaises personnes dans ce monde, des personnes qui séduisent des femmes mariées, et quelqu'un doit s'en occuper.
To do something right.
Pour faire les choses bien.
I came here to do something!
Je suis venu ici pour faire quelque chose!
That he was gonna do something to change the world?
Qu'il allait faire quelque chose pour changer le monde?
But you'd get to yell at him, so you'd be getting paid to do something you love.
Mais tu pourrais lui crier dessus, donc tu serais payée pour faire quelque chose que tu adores.
- Okay, I would rather you say that I just fucked up, all right, and that I didn't do my job well than to infer that I would do something like this that - for a reason.
OK, je préférerais que tu dises que j'ai bien merdé, et que j'ai pas bien fait mon boulot plutôt que tu impliques que j'aie fait un truc comme ça pour une raison.
He is only active between March and September, which means he has to do something between October and February to bankroll it all.
Il est seulement actif entre Mars et Septembre, ce qui signifie qu'il doit faire quelque chose entre Octobre et Février pour financer tout cela.
Okay, I need you to do something for me.
D'accord, il faut que tu fasses quelque chose pour moi.
Yeah, I know movie night wasn't your jam, but I'm excited to find something else we can do together, yeah?
Je sais que la soirée film ce n'était pas ton truc, mais je suis excité de trouver autre chose qu'on pourrait faire ensemble ok?
Or I will have to do something about it.
Sinon, je devrai prendre les choses en main.
I hope it doesn't come to a fight, but if they force us into it, I do have something.
J'espère ne pas en arriver là. Mais s'ils nous défient, je dois faire quelque chose.
- I had to do something.
- Je devais faire quelque chose.
It was over the minute he wanted to do something creative.
Dès qu'il a voulu faire quelque chose de créatif, c'était fini.
- You have something more important to do?
- Tu as d'autres plans plus importants?
So I shouldn't do something that could change my future because you don't want Grandma to know you left me in a bucket.
Je devrais renoncer à un projet qui pourrait changer mon avenir pour une histoire de seau?
For example, think of something amazing to do and then do it... amazingly.
Penser à quelque chose de génial puis le faire... génialement.
I mean, I'm going to end up doing a job I don't want, but meanwhile there IS something that I DO want.
Je vais finir par faire un boulot qui me plaît pas, mais il y a quelque chose qui me plaît.
I'm doing something I have to do.
Je fais ce que je dois faire.
Hey, do you want to order Chinese or something?
Tu veux commander Chinois?
Well, unless you got something new to offer that you held back on before, there's nothing you can do to help him now.
À moins que vous souhaitiez vous rétracter, vous ne pouvez rien pour lui.
There has to be something that you can do.
Il doit y avoir quelque chose que tu peux faire.
Do you want to say something?
Tu veux dire quelque chose?
Why do you think something happened to Alberto?
Pourquoi croyez-vous qu'il est arrivé quelque chose à Alberto?
something to eat 69
something to drink 109
something to think about 21
something to look forward to 22
something to remember me by 18
something to say 16
to do it 22
to do this 76
to do what 364
to do the right thing 23
something to drink 109
something to think about 21
something to look forward to 22
something to remember me by 18
something to say 16
to do it 22
to do this 76
to do what 364
to do the right thing 23
to do 70
to do that 107
doesn't exist 45
does not exist 16
doctor 15416
dona 16
don't play games 34
dome 38
do you 11143
done 2605
to do that 107
doesn't exist 45
does not exist 16
doctor 15416
dona 16
don't play games 34
dome 38
do you 11143
done 2605
douche 115
don't be silly 1150
do you understand me 803
do you understand english 18
dora 161
donna 2585
down 3353
don't be 1026
dong 405
domine 16
don't be silly 1150
do you understand me 803
do you understand english 18
dora 161
donna 2585
down 3353
don't be 1026
dong 405
domine 16