Speed it up tradutor Francês
421 parallel translation
Come on, speed it up, Stone, or we'll all be doing stable duty.
Dépêchez-vous, sinon on sera de corvée à l'écurie.
Perhaps we can speed it up, sir.
Nous pouvons peut-être accélérer l'éclosion.
- Yeah? You asked us to speed it up.
- Tu veux qu'on accélère la cadence.
And speed it up, we've only got two hours till dawn.
Faites vite, plus que deux heures avant l'aube.
Speed it up, will you?
Dépêchez-vous!
We'll speed it up as much as we can, and if we get him while he's still alive, well, fine.
Nous accélérerons autant que nous pourrons, et si nous parvenons à le sortir vivant, parfait.
It'll have to go through channels but I'll speed it up.
Je ferai accélérer la procédure.
- Speed it up. - I'm speeding.
- Plus vite!
Okay, let her grab what she needs, but speed it up.
Qu'elle prenne ses affaires, mais vite.
All right, come on. Speed it up before this thing starts movin'.
Dépêchons avant que le train se mette en marche.
Come on, speed it up.
Accélérez.
Come on Joe, speed it up.
Allez!
Go tell those above to speed it up.
Va dire a ceux du dessus qu'ils s'activent!
Speed it up!
Accélère!
( Ponsonby ) Come along, now. Speed it up. We haven't got all day.
Allons-y, messieurs, dépêchons, nous n'avons pas que ça à faire!
- Need to speed it up.
- Faut accélérer.
Speed it up all the way.
Ca, pour être excité!
Can't you speed it up, please?
Vous pouvez vous dépêcher?
Well, first, someone has to get a look at the mechanism to see if we can speed it up the same way we do a watch.
Tout d'abord, quelqu'un doit jeter un œil au mécanisme pour voir si on peut l'accélérer comme une montre.
But can you speed it up a little?
Vous savez accélérer le rythme?
Not only will I do nothing to help prevent a Raynal bankruptcy, but if there's anything I can do to speed it up...
Non seulement je ne ferai rien pour éviter une faillite Raynal, mais si je puis l'accélérer de quelque manière que ce soit...
Speed it up now.
Accélère...
Speed it up. And there's some guy out there with a shotgun.
Faut se bouger, un type dehors avec un fusil à pompe.
Could you possibly speed it up a little?
Pouvez-vous aller un peu plus vite?
- I'll speed it up.
- Je vais élaguer.
Hey. Speed it up.
Hé, accélère.
Hurry up. Speed it up or we're never going to get to Rock Ridge!
Accélérez, sinon nous n'atteindrons jamais Rock Ridge.
Hmm? Can't you speed it up a bit?
Pouvez-vous parler plus vite?
Couldrt you speed it up a bit, Lieutenant?
- Pouvez-vous activer les choses?
Speed it up.
Plus vite!
Speed it up.
On accélère!
I think you better try to speed it up some if you can.
Tu devrais essayer d'aller un peu plus vite.
Tell that motorcycle rider to not speed up because it can be dangerous.
Dîtes au conducteur de ne pas conduire trop vite à cause du danger.
It's amazing the way you washed-out Cinderellas can speed up work when 5 : 00 comes around.
C'est étonnant : vous, cendrillons épuisées, vous réussissez à accélérer le mouvement quand il est 17 heures.
Speed it up, Rocky. You're not so funny.
Grouille-toi.
Step on it. Speed up.
En scène, vite.
It'll speed things up.
Cela ira plus vite.
He may set up the fastest speed of the day and there's a big crowd to watch him do it.
Il peut battre le record du jour et le public nombreux l'encourage.
- In a trailer, it's the speed-up system.
- Avec une caravane, ça va plus vite.
I have a bit of sick feeling it was something to speed up the change going on inside him.
J'ai le sentiment étrange qu'il voulait accélérer sa mutation.
It is if you could speed up everything.
- Ça l'est si l'on peut tout accélérer.
It's picking up speed.
La vitesse augmente.
We slow down for the good, sip it second by second, like good wine. We speed up the bad.
Nous ralentissons aux bonnes heures pour les savourer et glissons sur les mauvaises!
Captain, we can't do it. If we keep this speed, we'll blow up.
Capitaine, à cette vitesse, nous allons finir par sauter.
It was just a little speed-up spell.
C'était juste un sort accélérateur.
It helps to speed the game up and make it faster and it means she isn't left out.
Oui, ça rend le jeu beaucoup plus rapide, et ainsi Jocasta peut jouer.
I'm doing all I can to speed up your appeal but it takes time, you know?
Je fais ce que je peux pour faire bouger les choses, mais... il faut du temps, tu le sais. - Je pourrais pas attendre très longtemps.
I know it won't speed up the Russian advance.
Je sais, ce que je raconte ne fera pas venir plus vite les Russes!
If it's OK to burn up half my fuel, I'll bring it up to light speed.
Si je peux brûler la moitié de mon carburant, je serai là en un éclair.
I filched some fruit that looked like grapes from the hydroponics lab, squeezed them into juice, had Theo hit it with a little delta radiation to speed up fermentation and... well, here we go.
J'ai chipé des fruits qui ressemblaient à des raisins au labo hydroponique... j'ai extrait le jus et Theo a passé le tout aux rayons delta... pour accélérer le processus de fermentation et... voilà, le tour est joué.
In the unlikely event that Beta Andromedae blew itself up a week ago Tuesday we will not know of it for another 75 years as this interesting information, traveling at the speed of light crosses the enormous interstellar distances.
Dans l'éventualité peu probable que Bêta d'Andromède... ait explosé il y a une semaine... nous ne le saurions pas avant 75 ans... le temps que cette information, à la vitesse de la lumière... franchisse les immenses étendues interstellaires.
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up high 87