Still friends tradutor Francês
1,462 parallel translation
I mean... we're still friends, but...
Oui, on est toujours amies, mais...
If we're to split here, are we still friends if we meet again? That's what they say too.
Si on se sépare ici, on sera toujours amis, comme dans la chanson?
Then, are we still friends?
Alors, on est encore amies?
We're still friends.
On est toujours amis.
Well, I have to say, I'm very impressed that you and Marissa are still friends.
Eh bien, je dois dire que je suis impressionée que Marissa et toi soyez toujours amis.
Me and your roommate didn't really work out, but we're still friends.
Avec votre coloc, ça n'a pas collé. Mais bon, on reste amis.
We still friends?
On reste amis?
I told her I was gay, and we're still friends.
Je lui ai dit que j'étais homo et on est restés amis.
Jack, are we still friends?
Jack, on est encore amis?
We're still friends right?
On reste amis, hein?
How many college friends do you still see now?
des chums d'université comme moi que tu revois encore aujourd'hui...
We're still... friends, right?
On est encore... potes, hein?
Suppose she accepts, Tito You still got to deal with her friends and parents
Supposons qu'elle a accepté, Tito ll reste ses amis et ses parents
Even if my friends call me Edison, I'm still not the king.
Même si mes amis m'appellent Edison, je ne suis toujours pas le roi. - À beaucoup de concours...
Even if my friends call me by Edison, I'm still not the King of Inventions.
Même si mes amis m'appellent Edison, je ne suis toujours pas le Roi des inventions.
We're still way short Any of your friends play instruments?
Il en manque encore. Avez-vous des copines qui font de la musique?
I still wanted to come here with my friends, you know? It was a moment that... Well...
parce que pour moi la fête continuait ici, je voulais venir ici. C'était un moment compliqué...
Friends of yours have become fathers of grown up children and you're still a bachelor!
Tes amis ont devenu les pères des enfants grandis et tu es toujours célibataire!
That's because he saw that his friends were still wearing wet sneakers.
Car il voyait que ses amis portaient encore des tennis mouillés.
Still my friends
Ils sont ensuite devenus les observateurs.
And besides, i still need to determine if we have any friends at all left in that court room.
De plus, je dois toujours déterminer si nous avons des amis dans cette cour de justice.
Are you still waiting for your friends, hon?
Tu attends toujours tes amis, chérie?
After talking for hours, my friends still hadn't agreed on what to do with the note.
Après avoir discuté pendant des heures, mes amies ne s'étaient toujours pas mises d'accord sur ce qu'elles devaient faire avec le message.
But, you know, you guys are like really different anyways and you know, this way you could still be friends and we can all hang out.
Mais tu sais, vous êtes très différents tous les deux et comme ça vous resterez amis et on pourra sortir ensemble.
I mean, we can still be friends and just not talk about that part of our lives.
On peut être ami, et ne pas parler de cette partie.
Two weeks, but we're having a test run on Saturday, just a bunch of friends who will hopefully still be our friends on Monday.
Dans 2 semaines, mais on fait un test samedi juste des amis qui espérons-le, le seront encore lundi
You'll still have your friends, but I'll be alone, and I don't do alone well.
Tu auras encore tes amis, mais je serais seule, et je ne me sens pas très bien toute seule.
I hope we can still be friends.
J'espère que nous pourrons rester amis.
We can disagree and still be friends.
On peut ne pas être d'accord et rester amies.
We can still be friends.
On peut toujours rester amis.
We can still be friends.
On peut encore être amis.
I hope we can still be friends.
J'espère que l'on restera amis.
Still, we're good friends, so if I give her some space, everything will be fine.
Mais on reste amis. Tout ira bien si je la laisse respirer.
At that moment, Dr Cox knew why Jordan's friends were still around.
Cox a aussitôt compris pourquoi Ali et Maddy étaient restées.
Are your friends still here because I've been wallowing in self-pity and you need somebody to take care of you?
Tes copines sont restées parce que je geins sans arrêt et que tu as besoin qu'on s'occupe de toi?
And you still have friends here.
Et vous avez encore des amis ici.
I still think some sort of ceremony in front of all our family and friends would make it more real.
Je reste persuadé qu'une cérémonie devant toute notre famille et nos amis rendrait ça plus réel.
But we can still be friends without you keeping me in here.
Mais on peut rester amies sans que tu me gardes enfermée ici.
It's good to know the local football star still has time for his friends.
C'est bon de savoir que la star du football a encore du temps pour ses amis.
Oh, your little movie connoisseur friends are still meeting?
Ton petit ciné-club de copines existe toujours?
- Oh, they'll still be your friends.
36 h sans dormir ni manger.
Or do you still believe you can trade me for your friends.
Ou peut-être croyez-vous pouvoir encore m'échanger contre vos amis.
You know, it's not like Melissa and I were really friends. But I go back to the room now, and all of her stuff is still there.
Même si Melissa et moi n'étions pas aussi proches, quand je vois la chambre avec ses affaires,
All bug-eyes and gap teeth still thinking they're nosey neighbors and wise-cracking best friends.
L'oeil exorbité, la mâchoire édentée, voisins bruyants et vils.
But at least I've still got my "Frasier" and my "Friends."
Mais au moins, il me reste encore mon Frasier et mon Friends.
Some of her friends think that you still do.
Des amis à elle pensent que c'est toujours le cas.
But the Earl still has powerful friends here.
Mais le comte a des amis puissants ici.
We'll still be friends.
On sera toujours amis.
We're friends. Okay? They'll still be in his name.
Les places seront toujours à son nom.
I just wanna know if we can still be friends.
On peut rester amis?
It's good to know I've still got friends at the 7 1 3.
C'est bon de savoir que j'ai toujours des amis au 713.
friends 2160
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friends of yours 55
friends of mine 20
still 4121
stiller 42
still got it 62
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friends of yours 55
friends of mine 20
still 4121
stiller 42
still got it 62
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
still me 27
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
still me 27
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still working on it 47
still does 23
still no 38
still going 25
still looking 54
still am 36
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still working on it 47
still does 23
still no 38
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still asleep 18
still are 18
still warm 51
still do 40
still no answer 37
still no word 18
still asleep 18
still are 18
still warm 51
still do 40
still no answer 37
still no word 18