Sure did tradutor Francês
4,445 parallel translation
Yeah, it sure did, and, uh, look what I found.
Si, ça m'a paru étrange, et regardez ce que j'ai trouvé.
They sure did love humanity.
Ils aimaient vraiment l'Humanité.
All I know is that he sure did and I had to hear all about it, and now I can barely look at you.
Tout ce que je sais, c'est que lui, oui et il me l'a fait savoir, et maintenant j'arrive à peine à te regarder.
And, well, Shirley Ghetts said it was their nest egg. She sure did.
Et... ben, Shirley Ghetts a dit que c'était leur pécule
Yeah, he sure did. Hilarious.
oui hilarant.
Sure did.
Si.
- Sure did.
- Bien sûr.
Sure did.
- Tout à fait.
Sure did a number on this place.
Il a bien remué cet endroit.
You sure did.
Bien sûr que tu l'as fait.
Okay, well, I'm sure he knows who did.
Ok, eh bien je suis sûre qu'il sait qui l'a fait.
I think he knows what we did. I'm pretty sure.
Je pense qu'il sait ce que nous avons fait
She sure did, Louise.
Elle l'a fait, Louise.
Oh, oh, I'm sure we did.
Oh-oh, je suis sûre que oui.
This Tiny Martinez... you're pretty sure he's the guy that did it?
Ce Tiny Martinez... Vous êtes vraiment sûre que c'est le coupable?
We sure did.
Bien sûr.
No, in fact, I know they did.
Aujourd'hui. Non, en fait j'en suis sûre.
I'm not so sure she ever did move out, Mr Webb.
Je suis pas sûr qu'elle ait déménagé, M. Webb.
I am sure he did not.
Je suis certaine que non.
I'm sure I did!
Ca, ca m'etonne.
I know it's a nuisance, sure, but Zachary Danhart and his group didn't break any laws unless they published a picture of your victim, which you say they did not.
Ils sont casse-pieds, oui, mais Zachary Danhart et son groupe n'ont pas enfreint la loi à moins qu'ils n'aient publié une photo de ta victime. Mais tu dis que non.
Well, I'm not exactly sure how you were planning on doing that, and even if you did,
Eh bien, je ne sais pas comment vous pensiez arriver à faire ça, et même si vous aviez pu,
I didn't think you did, but I'm sure there's something in that that can help us find it.
Je ne le pensais pas, mais je suis sûre qu'il y a quelque chose là dedans pour nous aider à le trouver.
I'm sure he did.
J'en suis sûre.
I'm sure I did.
J'en suis sûr.
I'm sure you only did what you were told.
Vous avez seulement fait ce qu'on vous a dit.
Of course he did and I'm sure he meant it when he said it.
Bien sûr qu'il l'a dit, et je suis sûr qu'il le pensait à ce moment-là.
Sure, you did, man.
Bien sûr, tu l'avais, mec.
I'm sure Amanda would've appreciated the fact that you did everything you could to be there.
Je suis sûre qu'Amanda aurait apprécié le fait que vous avez fait tout votre possible pour être là.
Look, I'm just saying, if Christine did it, I'm sure she won't do it again.
Ecoutez, je disais juste que, si Christine l'a fait, je suis certain qu'elle ne le fera plus.
I just had to make sure that he never did this to another bartender.
Je dois juste m'assuré qu'il ne l'a jamais fait a un autre Barman.
We struggled on, of course, as everyone did in those days, but I'm not sure now how sensible it was.
On s'est battus, bien sûr, comme chacun le fait dans cette situation, mais je ne suis pas sûr maintenant que c'était raisonnable.
I'm sure our neighbors did.
Nos voisins, sûrement.
Well, sure you did.
Bien entendu.
Sure I did.
Bien sûr que si.
I'm sure I did.
Je suis sûr de l'avoir fait.
So I had to make sure I got there before he did.
Donc je devais me dépêcher d'y aller avant lui.
Putting your feet to the flame did you wonders.
Mettre ses pieds dans les flammes ne fait pas des merveilles. J'en suis pas si sure.
I'm sure she did.
Je n'en doute pas.
Riley, whatever you did with the client list, make sure it's good and hidden.
Quoi que tu aies fait de la liste de client, assure-toi que c'est bien caché.
Did I sound unsure?
J'ai l'air pas sûre?
I would make sure, Your Highness, that he did.
Je m'assurerai, votre Altesse, qu'il en soit ainsi.
Sure. I did it!
ok.
I'm sure you did all you could, Michael.
Tu as fait tout ce que tu as pu, Michael.
You just want to make sure I don't tell everyone what Junior did.
Vous voulez juste être sûr que je ne dirais à personne ce que Junior a fait.
Sure, but I'm mainly just glad it did.
Évidemment, mais je suis plutôt contente qu'il l'ai fait.
And I'm pretty sure I know who did it.
Et je suis presque sûr de savoir qui l'a fait.
I'm sure they did a "cleanup" on that, too.
Je suis sûre qu'ils lui ont fait un "nettoyage", à lui aussi.
Sure you did.
Bien sûr que tu l'as fait.
So I made sure that when they did they'd do it with my code.
Donc je me suis assuré que quand ils le feraient ils le feraient avec mon code.
- I'm sure you did great, honey.
- Je suis sûre que tu as été géniale, chérie.
did you sleep well 186
didn 48
didi 196
did you 5422
diddy 20
diddle 17
didier 45
did i stutter 40
diddly 34
didn't 148
didn 48
didi 196
did you 5422
diddy 20
diddle 17
didier 45
did i stutter 40
diddly 34
didn't 148
did you miss me 258
did you like it 169
did you call me 65
did you have a good day 34
did you get it 332
did you know 464
did you hear that 1358
did you find it 130
didn't you get the memo 17
did you see a doctor 19
did you like it 169
did you call me 65
did you have a good day 34
did you get it 332
did you know 464
did you hear that 1358
did you find it 130
didn't you get the memo 17
did you see a doctor 19