Take me home tradutor Francês
2,153 parallel translation
Take me home, please.
Conduisez-moi chez moi, s'il vous plaît.
Just Take Me Home.
Ramenez-moi chez moi.
- maybe You Should Take Me Home, Huh?
- Vous devriez peut-être me ramener.
Just take me home!
Ramenez-moi chez moi.
Take me home!
Ramenez-moi chez moi!
Come to take me home, Agent Gibbs?
Vous me ramenez chez moi, agent Gibbs?
Come take me home again.
Come take me home again.
They went to the hospital to take me home.
Tout le monde est venu me chercher. J'étais effrayée :
Tomorrow I want you to take me home.
Demain, tu me ramèneras chez moi.
# Take me home and then unwrap me #
Ramène-moi à la maison
Take me home.
Ramène-moi.
I think maybe you should take me home.
Je préfère que tu me ramènes.
You need to take me home.
Ramène-moi chez moi.
Take me home, and the two of us can share in true love's kiss.
Il me ramènera chez moi et me donnera un baiser digne d'un prince charmant.
Just take me home. - We can't leave yet.
- Ramène-moi à la maison.
Take me home please.
Ramène-moi à la maison.
Take me home please!
Ramène-moi à la maison, s'il te plaît!
Aggie, can you please take me home right now?
Aggie, tu veux bien me ramener à la maison?
Harry, will you take me home?
Harry, tu me raccompagnes?
Take me home and go away.
Ramène-moi à la maison et va-t'en.
Just take me home.
Ramène-moi à la maison.
I asked him to take me home but I didn't know where l lived.
Je lui demandais de me ramener chez moi, mais j'ignorais où j'habitais.
Maya, will you take me home?
Maya, tu me ramènes?
"Take me home, wodey." No, do they say that?
"Ramène moi chez moi, gros." Ils disent ça?
No. "Take me home, brother."
Non. "Dépose moi chez moi, cousin."
Take me home now.
Ramenez moi, maintenant.
Is he gonna take me home?
Il va me déposer?
Take me home now, Jack!
Ramène-moi tout de suite chez moi Jack!
Take me home!
Ramène-moi!
Take me home.
Remene-moi.
Take me home.
Raccompagne-moi.
Positively smitten by him, I once stole his famed number 11 jersey, taking it home and sliding it over my nude body to take a few erotically charged secret slap shots before tossing it into the Forks for fear the KGB would catch me wearing it.
Envoûté par cette rencontre, je lui volai son célèbre maillot n ° 11 et l'enfilai sur mon corps nu pour faire des tirs secrets empreints d'érotisme avant de le jeter, de peur que le KGB ne m'arrête.
Fully impressed man, I take them all home with me.
Entièrement impressionné mec, Je les ramènes toutes à la maison.
- I'm Just Gonna Take You Home. You're Just Trying To Get Rid Of Me.
- T'essayes de te débarrasser de moi.
We talked for a bit, he walked me to the bus stop and said : "Nilza, I know where you live. If you wait till I get off, I'll take you home".
On a bavardé, il m'a amenée jusqu'â l'arrêt de bus, et il a dit : "Nilza, je sais où tu habites, je sais où se trouve Vila Moraes, si tu veux attendre que je finisse ici, je te dépose".
Do you want me to take you home?
Veux-tu que je te raccompagne?
For me, I didn't want to take care of my mother so I sent her to the nursing home.
Pour ma part je ne voulais pas m'occuper de ma mère. Je l'ai donc placé dans une maison de retraite.
I would forego all the bribes in heaven to feast my eyes on you, throw my arms around you and take you home.
"Je renoncerai à la corruption pour me délecter à ta vue, " t'enlacer et te ramener chez moi. "
No, no. Remember? You showed me your dorm room and you made me take you home.
Tu m'as montré ton dortoir et tu m'as forcée à te ramener chez nous.
Let me take you home with me.
Laisse-moi t'emmener chez moi.
You want me to take you home?
Tu veux que je te conduises à la maison?
Let me take you home.
Laisse moi te ramener à la maison.
The salesman assures me it's ripe and red, but until I take it home and cut it open, it's very hard to know for sure if it is.
Le marchand m'affirme qu'elles sont mûres et rouges. Mais c'est très dur d'en être sûr avant de rentrer chez soi et de l'ouvrir.
Come on let me take you home.
Laissez-moi vous raccompagner.
Just drive me back to Spokane, and I'll take the bus home or something.
Conduis-moi à Spokane, je prendrai un bus.
I need you to go home and take this right on down to Nighthawk for me, okay?
Retournez à la station et apportez ça à Nighthawk pour moi, d'accord?
I crossed Alborz mountains to take refuge at my parents home, in Astara.
J'ai traversà © les montagnes d'Alborz pour me rà © fugier chez mes parents, à Astara.
Take me home!
Ramène-moi chez moi!
The superintendent told me... The superintendant told me you can take him home.
le commissaire a dit que vous pouvez le porter à la maison.
'Cause you said you wanted me to take you home.
- Tu as dit que tu voulais venir chez moi.
Yeah, I just gotta take a friend home first and then I'm on my way.
Oui, je dois juste ramener une copine chez elle d'abord et après je me mets en route.
take me away 98
take me 491
take me back 66
take me there 54
take me out 21
take me with you 319
take me to your leader 17
take me along 20
take me instead 42
take me in 25
take me 491
take me back 66
take me there 54
take me out 21
take me with you 319
take me to your leader 17
take me along 20
take me instead 42
take me in 25
take me away from here 19
take me now 23
take me to him 61
take me to her 22
take me to them 19
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
take me now 23
take me to him 61
take me to her 22
take me to them 19
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
home sweet home 121
homeboy 89
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
home sweet home 121
homeboy 89
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34