English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / The wheel

The wheel tradutor Francês

4,545 parallel translation
Hey, both hands on the wheel.
- Les deux mains sur le volant.
Keep your hands on the wheel.
Gardez les mains sur le volant.
Put both hands on the wheel and keep them there!
Posez les deux mains sur le volant et laissez-les-y!
Oral surgery might be a nice alternative to whatever in-class essay the wheel of topics would bring.
Une chirurgie dentaire pourrait bien être une bonne alternative au sujet du devoir sur table que la roue des thèmes sortira.
"You're welcome," quoth the wheel.
"De rien", dit la roue.
I got behind the wheel. It was an...
J'étais derrière le volant c'était un...
I am the worst person I can be when I'm behind the wheel, Which is when I'm at my most dangerous.
Je suis la pire version de moi-même quand je suis au volant, alors que je suis à mon pic de dangerosité.
He said he is dying to go on another date with you, and then boom, fate takes the wheel and parallel parks us next to you... and your doughy friend.
Il a dit qu'il mourait d'envie d'avoir un autre rencard avec toi, et là boum, le destin prend les commandes et nous conduit à toi... et ton ami douteux.
His lawyer convinced the judge that there was reasonable doubt he was behind the wheel.
Son avocat a convaincu le juge qu'il y avait des doutes raisonnables que ce ne soit lui qui était derrière le volant.
Two turns on the wheel.
Deux tours sur la roue des corvées.
The woman driving the SUV fell asleep at the wheel, wound up driving herself and this poor bastard over the edge.
La femme qui conduisait le 4 / 4 s'est endormie au volant, et elle et ce pauvre gars sont passés par dessus la barrière.
This falling asleep at the wheel- - where'd you get that from?
Le fait de s'être endormie au volant, comment le savez-vous?
Grab the wheel!
prend la roue!
Chest trauma from the wheel.
Traumatisme thoracique à cause de la roue.
Did you taper the axle heads and sand down the wheel tread?
Vous avez baissé les essieux et poncé les pneus?
Listen, one of these nights, one of our dads is gonna drink too much and he's gonna wind up dead behind the wheel.
Ecoutez, un de ces soirs, l'un de nos pères va beaucoup trop boire et il va se retrouver mort derrière le volant.
The wheel of fortune, and it's spinning my way.
La roue de la fortune. Et elle tourne à ma façon.
You wouldn't believe who was behind the wheel- -
Tu vas pas croire qui était au volant...
They tied me wrists... and me feet to the wheel of a cart.
Ils ont attaché mes poignets... et mes pieds à la roue d'une charrette.
Turn the wheel!
Tourne le gouvernail!
In order to get past the checkpoint at the toll plaza, we will need an American behind the wheel to arouse the least amount of suspicion.
Pour passer le péage du pont, on aura besoin d'un Américain au volant afin qu'il ait le moins de suspicion possible.
Any shoulder to the wheel is one deserving respect, Miss Demers.
Toute personne ayant mis du sien mérite le respect Mlle Demers.
Enough hogging of the wheel.
Arrête de monopoliser le volant.
I should tell you I broke the wheel and the handle.
Sache que j'ai cassé une roue et la poignée.
Look at the wheel.
- Regardez la roue.
He always had me take the wheel.
Il me laissait toujours prendre le volant.
Hands off the wheel, Norman!
Les mains sur le volant, Norman!
So, I dragged him into the passenger seat and- - and got behind the wheel.
Alors, je l'ai tiré sur le siège passager et... et me suis mis derrière le volant.
The guy you're looking for was behind the wheel of that white truck.
Le mec que vous recherchez était au volant de ce camion blanc.
The wheel got stuck in a open manhole.
La roue est restée coincée dans une bouche d'égout ouverte.
Take the wheel.
Prends le volant.
Take the wheel and maintain speed!
Prend le volant, et maintient la vitesse!
Because once they get behind the wheel, there's no going back.
Parce qu'une fois qu'ils passent derrière le volant, il n'y a pas de retour possible.
- You take the steering wheel. I'm not your driver, Miss Daisy!
Je ne suis pas ton chauffeur, Miss Daisy!
To determine the subject of tomorrow's in-class essay, each pupil will have a chance to take a spin on the thrilling... say it with me... wheel... of... topics!
Pour déterminer le sujet du devoir sur table de demain, chaque élève aura l'opportunité de faire tourner la palpitante... Tous avec moi... roue... des... thèmes!
I got somebody hurt here by the ferris wheel.
Hey. j'ai quelqu'un de blessé ici par la grande roue.
Why don't we, uh, get you away from the motorized razor wheel there, huh, tired lady?
Pourquoi on ne, uh, t'éloignerez pas de la molette de rasoir motorisé, hein, dame fatiguée?
I had to distract her with a crudely carved wheel and jump out the window.
J'ai dû la distraire avec une roue et me tirer par la fenêtre.
And she will find her mother but she will be splattered all over the window and the fucking dashboard and the steering wheel.
Et elle la verra. En éclaboussures sur le pare-brise, sur le tableau de bord et sur le volant.
I'll do your next round on the chore wheel.
Je ferai tes corvées quand ce sera ton tour.
The epilogue, where Lucille confides, after 60 years of conflict-free marriage, she loses it over a broken wagon wheel, and realized that her whole avoiding anger theory was a bunch of horse crap.
L'épilogue, où Lucille confie, qu'après 60 ans de mariage sans conflits, elle l'a perdu sur une roue de chariot cassé et a réalisé que toute sa théorie sur éviter la colère était juste qu'un tas de conneries.
So would a guy like Brendan cuff himself to the wheel?
- Ouais.
Divers say the body's handcuffed to the steering wheel. - So, what, somebody murdered him?
Les plongeurs disent que le corps est menotté au volant.
He doesn't have to know he's the third wheel.
Il ne saura pas qu'il est la cinquième roue de la carrosse.
She doesn't have to know she's the third wheel.
Il ne saura pas qu'il est la cinquième roue de la carrosse.
Do you want the steering wheel?
Vous voulez La Roue de la Fortune?
I'm the third wheel.
Je suis la troisième roue.
Yet the trolley had a bent wheel, making it difficult to manoeuvre.
Mais le brancart avait une roue voilée, le rendant difficile à manoeuvrer.
Meaning? Meaning, it's a wheel from a roller skate that picked up the resin from the varnish on the track.
Ce qui veut dire, que c'est une roue de roller qui a ramassé la résine du vernis sur la piste.
The aptly-named golden wheel spider can cartwheel fast enough to escape its gruesome fate.
Elle se roule en boule et dévale la pente assez vite pour échapper à un sort horrible.
The is a six sigma wheel of domination.
Voici la roue de la domination des Six Sigma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]