There is no escape tradutor Francês
188 parallel translation
There is no escape. He must perform his forlorn duty. "
"Il n'a aucun échappatoire et doit accomplir son triste devoir."
To catch him in such a way there is no escape, no alibi.
Il ne doit pouvoir s'échapper ou produire d'alibi.
- There is no escape.
- On ne peut pas s'évader.
There is no escape from the whip and the sword.
Nul ne peut échapper au fouet ou au glaive.
There is no escape from me.
Vous n'en réchapperez pas.
Fool hu-mans, there is no escape!
Humains imbéciles, il n'y a pas d'échappatoire!
There is no escape from the Caine.
On n'échappe pas au Caine.
Yes, there is no escape.
- J'en ai peur.
There Is no escape from the room that holds them.
Il n'y a aucun moyen de s'échapper de la pièce où ils se trouvent.
There is no escape now, except for us!
Il n'y a pas d'échappatoire, sauf pour nous!
No, my dear. There is no escape for you.
Non ma chérie, tu ne m'échapperas pas.
There is no escape from this place.
MAIMUNA : On ne peut pas s'échapper d'ici.
But there is no escape that way.
Mais il n'y a pas d'issue par là.
There is no escape.
Vous ne pouvez pas vous échapper.
There is no escape for you.
Il n'y a pas d'issue.
There is no escape.
Il n'y a pas d'issue.
But there is no escape for you on this ship.
Mais cette fois, c'est la fin.
But I am also sorry for you because I know there is no escape from this jungle.
Je suis désolé pour toi, car il n'y a pas d'espoir d'en sortir.
There is no escape for you from the Yagyu Clansmen!
Car personne ne peut échapper aux Yagyû.
Welcome to the Penal Colony of French Guiana whose prisoners you are and from which there is no escape.
Vous êtes à la Colonie Pénitentiaire de la Guyane française. Je vous préviens : s'évader de St-Laurent est impossible.
But we have made the best possible world here, because we have found there is no escape from it.
Mais nous avons créé le meilleur des mondes possibles, car nous avons découvert qu'on ne peut s'en échapper.
There is no escape.
Il n'y a pas d'échappatoire
- There is no escape, I promise
- tu es fini - la ferme!
There is no escape.
La fuite est impossible.
There is no escape.
Tu n'as plus d'issue.
There is no escape.
Vous ne pouvez pas vous enfuir.
There is no escape.
Il n'y a aucune échappatoire.
There is no escape... my young apprentice.
Il n'y a plus d'issue... mon jeune élève.
There is no escape.
Il n'y a pas d'échappatoire.
I have repeatedly told you... that there is no escape from my camp... unless you consider death an escape.
Je vous ai répété... qu'il est impossible de s'échapper de mon camp... sauf si vous considérez la mort une échappée.
Then you must also know that there is no escape for you.
Vous savez qu'il n'y a aucune issue possible. C'est terminé.
There is no escape, Anton.
Non. On ne peut pas fuir, Anton.
There is no escape from the grave.
On ne s'échappe pas de la tombe.
Surely this time there is no escape.
Cette fois, il n'en réchappera pas.
"Reports yesterday indicated that Frank James had made good his escape, but of Jesse James there is no news at all."
"Hier, les rapports indiquaient que Frank James s'était échappé, mais on est sans nouvelles de Jesse James."
But there is one exception. No one could take your place in the event anything unfortunate should occur to you While you were trying to escape.
Mais un homme comme vous... ne se remplace pas, s'il devait vous... arriver malheur en essayant de fuir.
I thought I could escape from it, but there is no place- -
- Non, Hélène. Non.
Is there no way to escape?
Tu ne peux pas t'échapper?
Today there is no darkness into which they can escape.
Ils ne peuvent plus fuir dans la nuit.
There is no possibility of their escape.
- Absolument. Il ne passera pas à travers les mailles du filet.
There's no way to escape that, is there, Tony?
Je ne pourrai pas y échapper, pas vrai, Tony?
- No, there is this also : That if you can gain a knowledge of your inner evil why, then you will have been forewarned, and perhaps that is, perhaps you can escape the monstrous act and the hideous consequences.
- Non, il y a aussi le fait que si vous découvrez quel mal vous habite... vous serez alors prévenu et peut-être... peut-être seulement... vous pourrez éviter ces actes monstrueux et les atroces conséquences.
There is, of course, no escape for them.
Pour eux, il n'y a aucune échappatoire.
There is, of course, no escape.
Il n'y a, bien sûr, aucune échappatoire.
Until that act is done, there's no escape.
D'ici là, il n'a aucune issue.
But there will be no escape. For there is no release... from the Fun House. So, what about it?
Mais il n'y aura pas d'issue... car il n'y a pas d'issue... de la maison du rire.
There is no evidence that she helped Sotomayor escape.
II n'y a aucune preuve qu'elle ait participé à Ia fuite de Sotomayor.
There is to be no means of escape.
Ils ne doivent pas nous échapper.
Karen! There really is no escape.
Vous n'arriverez pas à vous échapper.
First is to trap'em in a place from which there is absolutely no escape.
La première : les enfermer dans un endroit d'où ils ne peuvent absolument pas s'échapper.
[voice of Joshua] To kill'em, trap'em in a place from which there is absolutely no escape.
Pour les tuer, enfermez les dans un endroit dont ils ne pourront pas s'échapper.
there isn't 382
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no god 74
there is nothing 106
there is hope 43
there is no time 77
there is 1445
there isn't time 60
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no god 74
there is nothing 106
there is hope 43
there is no time 77
there is 1445
there isn't time 60