There is no hope tradutor Francês
253 parallel translation
The rest of us, Miss Perdrières, we know that there is no hope on this earth.
Nous autres Mlle Perdrières, nous savons il n'y a pas d'espoir sur cette Terre.
If this meeting should fail, then I'm afraid there is no hope.
Si ça devait échouer, je crains qu'il n'y aurait plus d'espoir.
" There is no hope.
" Il n'y a pas d'espoir.
That's not to say there is no hope.
Malgré tout, un espoir subsiste.
But in a world of peace there is no hope
Mais dans un monde de paix, il n'y a pas d'espoir.
There is no hope ; my good luck has run out
Cela signifie que la chance m'abandonne.
- You are saying there is no hope of victory.
Si on va là-bas... Tu dis qu'on ne peut plus espérer la victoire!
Doctor, there is no hope.
Docteur, il n'y a aucun espoir.
There is no hope unless I can rid myself of Clouseau.
Il n'y a aucun espoir, à moins que je puisse me débarrasser de Clouseau.
There is no hope.
Il n'y a aucun espoir.
There is no trial and there is no hope.
Il n'y a ni procès, ni espoir.
There is no hope for him.
Il n'y a donc aucun espoir.
I'm afraid that there is no hope of finding her alive.
Je me demande s'il y a encore un espoir de la retrouver vivante.
You're the one there is no hope for.
Vous êtes le seul pour qui il n'y a pas d'espoir.
There is no hope for peace now.
Il n'y plus d'espoir de paix.
- There is no hope, Sire.
- Il n'y a plus d'espoir, Sire.
There is no hope for him, nor for me.
Pour lui, il n'y a aucun espoir, et pour moi non plus.
But there is no hope of overtaking Sinbad?
Mais il n'y a pas d'espoir de dépasser Sinbad?
Now there is no hope anymore.
Maintenant, il n'y a plus aucun espoir.
Even with the forces of Theoden, there is no hope.
Même avec l'armée de Théoden, il n'y a aucun espoir.
No, there's still hope. No, there is no hope.
- Non, il y a encore un espoir.
There is no hope for here is Hawk :
Il n'y a pas d'espoir car voici Hawk :
When my frog jumps, there is no hope left for anybody.
Quand ma grenouille saute, il n'y a aucun espoir pour personne.
There is no hope for Patty.
Il n'y a plus d'espoir pour Patty.
It is sometimes said that where there is no hope, there is no life.
On dit parfois qu'il n'y a pas de vie sans espoir.
Outside the city of the Southern Cross, there is no hope of survival.
Hors de la cité de la Croix du sud, il n'y a aucun espoir de survie.
I hope there is no C sharp in it?
Il n'y a pas de fa dièse, j'espère?
Here is, my benefactresses, why we browse the world in search of a lost love, no without hope, because without hope there would not be anything.
Voilà, mes bienfaitrices, pourquoi nous parcourons le monde à la recherche d'un amour perdu, non sans espoir, car sans espoir il n'y aurait rien.
Then there is no way out? No hope?
Alors il n'y a aucun espoir.
There is no need to lose hope, Don Quintín...
Il ne faut pas perdre espoir, don Quintin...
But listen, Elisabeth, if there's no hope when all's lost, then what is hope?
Mais écoute, Élisabeth, s "il n" y a pas d "espoir quand tout est perdu, alors c" est quoi, I " espoir?
Yes. If there is no other way, then I hope it in the name of the Lord.
Si c'est le seul moyen, je la souhaite au nom de Jésus.
I hope there is no problem.
Oui. J'espère que cela ne pose aucun problème.
There is no such hope.
N'espèrez pas.
There may be no hope for you, but there is for me.
Tu es peut-être condamné, mais pas moi.
Is there no hope then?
Il n'y a aucun espoir alors?
No, no, there is hope, there is hope!
Non, il n'y en a pas peu, pas peu...
The other point of view is to say nothing until the Tor Point astronomers have made sufficient observations to be completely sure that there's no hope.
la nouvelle doit se répandre de manière adéquate et ordonnée. Entre les deux, le Génie Britannique a-t-il trouvé un compromis?
Is there no hope for them then?
Il n'y a aucun espoir pour eux alors?
Oh my God, that's terrible! Now that she is scared, there's no more hope!
C'est terrible, elle l'a vue.
There is no more hope for Monica. She is Melissa's sister, the second daughter of the Baroness Graps.
C'est la sœur de Melissa, la 2e fille de la baronne Graps.
- Is there no hope for him?
- Aucun espoir pour cet homme?
Even if there's no hope we've got to try to help them... isn't that what compassion is all about? !
Même s'il n'y a aucun espoir nous devons essayer de les sauver.
Is there no hope once the wings have brushed you?
Quand on est frôlé par les ailes, n'y a-t-il aucun espoir?
If you have no hope for normal live, than there is still the possibility to serve god as his slave.
Si vous n'avez pas l'espoir d'une vie normale, il y a toujours la possibilité de servir Dieu en esclave.
There's no hope for my world but there is for Earth.
Il n'y a pas d'espoir pour mon monde... mais il y en a pour la Terre.
Is there no hope for me?
Dois-je renoncer à tout espoir?
- Is there no hope?
- N'y a-t-il aucun espoir?
But for my son Calibos, there is to be no mercy, no hope.
Mais pour mon fils Calibos, pas de pitié, pas d'espoir.
We have no new leads at this time. However, there is always the hope that some citizen, perhaps in the audience right now, might have some information that would be very helpful.
Nous n'avons aucune nouvelle piste mais nous espérons toujours que quelqu'un, peut-être vous, aura des informations susceptibles de nous aider.
Is there no hope for me beyond this?
Seuls les imbéciles et les prêtres attendent la mort.
there isn't 382
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
there is hope 43
there is no time 77
there is 1445
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
there is hope 43
there is no time 77
there is 1445