English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / They know you

They know you tradutor Francês

29,796 parallel translation
We need to assume they know you and I are friends.
Nous devons supposer qu'ils sachent que toi et moi sommes amis.
They know you're holding back.
Ils savent que tu dis pas tout.
They can't tell funny stories and have them be inappropriate while my wife's dad is around, you know?
Ils ne peuvent pas blaguer et mal se comporter quand le père de ma femme est dans les parages, tu vois?
Look, I know that you consider the chores that I've been assigning you to be a waste of time, Jefferson, but believe me, they're more than just an exercise.
Je sais que tu considères les corvées que je t'ai assignée pour une perte de temps, Jefferson, mais crois moi, Elles sont plus qu'un exercice.
Well, you know what they say,
Vous savez ce qu'ils disent,
But hey, you know what they say.
Enfin, vous savez ce qu'on dit.
I think I know why they needed you, Hayley.
Je crois savoir pourquoi ils avaient besoin de toi, Hayley.
Look, I don't know why they want you, but they want you, and in my experience, when they're being dodgy about what they want, it's because they want it for dodgy purposes.
J'ignore pourquoi ils te veulent. mais crois-en mon expérience, quand ils sont vagues sur leurs buts, c'est que leurs raisons sont louches.
You know, I'm willing to run, they're willing to run... but then I talked to Bonnie on the phone and... she's scared, Ric.
J'étais prête à fuir, eux aussi. Puis j'ai parlé à Bonnie au téléphone et... Elle est effrayée, Ric.
I don't know what's wrong with them, or what they're doing, or why... but I promise you, we'll get him back.
J'ignore quel est leur problème, ou ce qu'ils font, ou pourquoi... mais je te promets, qu'on le retrouvera.
How are they gonna know it was you?
Comment sont-ils le savent va elle vous était?
You know, when I take my truck in and there's nothing wrong with it, they don't charge me.
Quand j'amène mon pick-up en révision et que tout va bien, on ne me fait pas payer.
I... You know, they seem like they're getting along so well.
Ils ont l'air de vraiment bien s'entendre.
You know what they use those taxes for?
Tu sais ce qu'ils en font?
[sighs] You know how at the airport they got those colors to tell you - how scared you're supposed to be? - Yeah.
Tu vois les drapeaux à la plage qui indiquent à quel point tu dois avoir peur?
You know,'cause they're the same age as Heather.
Vu qu'ils ont le même âge qu'Heather.
A good thing, too, because I know if they didn't, you wouldn't have the money for me to fix'em.
C'est une bonne chose, parce que si c'était pas le cas, t'aurais pas de quoi payer pour que je les soigne.
You know, they question it.
Tu sais, ils te remettent en cause.
You know, I don't - - I don't think they'd be mad.
Tu sais, je ne... Je ne pense pas qu'ils seront en colère.
Do you know where they're located?
Tu sais où ils sont?
You know what they are?
Tu sais ce qu'ils sont?
Oh, you know, when your toilet overflows and you call someone to help and they never show?
Tu vois quand tes toilettes sont inondées, et que tu appelles quelqu'un pour aider qui ne vient jamais?
- I know. I thought they were just punching you.
Je croyais qu'ils te cognaient.
You know? They're seeing huge names for this thing.
Ils auditionnent des grands noms.
You know they were proud of you, too.
Tu sais qu'ils étaient aussi fiers de toi.
You know, people at school, they say they look really cool when they take off.
Au lycée, on m'a dit qu'au décollage, c'était du délire.
You know, sometimes mommies get so mad they ruin the fun.
Tu sais, parfois, les mamans se mettent si en colère qu'elles gâchent le plaisir.
You don't know what they'll do to me.
Tu ne sais pas ce qu'ils me feront.
You know, what if they don't recycle the fry grease?
Recyclent pas les équipements foutus.
When I die, they're gonna take my head and they're gonna stick it in a minus-200-degree container until future science can find a cure for whatever, you know... killed me.
Quand je mourrai, ils prendront ma tête et la mettront dans un récipient à moins 200 degrés jusqu'à ce que la science trouve une solution pour... me tuer.
And, you know, I thought maybe you would be relieved that the only rooms they had were single rooms on opposite sides of the resort.
Et, tu sais, J'ai pensé que peut-être tu serais soulagée que les deux seules chambres disponibles soient des chambres simples aux deux côtés opposés de l'hôtel.
♪ I know how it is to lose at love... ♪ You know, the reason I love Papa Carpinni's is because they serve their food family style.
Tu sais, la raison pour laquelle j'adore Papa Carpinni's c'est qu'ils servent leur nourriture dans un style familial
You know what they would do to him.
Tu sais ce qu'ils lui feraient.
So, I know that you think that I shouldn't use my powers, and it's not that. I'm nothing without them, but they are a part of me now, you know?
Je sais ce que tu penses que je ne devrais pas utiliser mes pouvoirs, et ce n'est pas que je ne suis rien sans eux, mais ils sont une partie de moi maintenant, tu sais?
You know, the kids at my school, they tease me every day.
Les enfants à mon école, ils se moquent de moi tous les jours.
Do you know what they want?
Sais-tu ce qu'ils veulent?
Do you know where they are?
Tu sais où ils sont?
Do you honestly know anyone that, if they were in your shoes, wouldn't do the same exact thing?
Honnêtement connais tu qui que ce soit, s'ils étaient à ta place, n'auraient pas fait la même chose?
Just like you're a reminder of what I did, and I... I know they're not the same thing.
Tout comme tu me rappelles ce que j'ai fait, et je sais que ce n'est pas la même chose.
You know, on the one hand, I get to hack actual extraterrestrial technology, but on the other hand, E.T.s are real, but unfortunately, they're dickwads who are gonna kill us.
Tu vois, d'un côté, je dois pirater une technologie extraterrestre, mais d'un autre côté, les extraterrestres sont réels, mais malheureusement, ce sont des abrutis qui vont nous tuer.
You know, and when I think that things, they... they can't get any worse, I found out that Lars got his head lopped off, and now that genie... that crazy, evil genie... is after me, man!
Et quand j'ai pensé que ces choses, qu'elles pouvaient devenir encore pires, j'ai appris que Lars s'était fait couper la tête, et maintenant le génie, ce fou, ce diabolique génie il est après moi, mec!
You know a place where they sell organic, natural food?
C'est mauvais signe? Nous ne savons pas ce qu'ils veulent.
You know, they sent me a cashier's check For two year's rent in advance.
C'est flippant tellement c'est calme ici.
I'm fine, you know, but'cause I have a history of mental illness, they send me home when I make one mistake.
Je vais bien, tu sais, mais parce que j'ai des antécédents médicaux, ils m'ont renvoyé ici alors que je n'ai fais qu'une erreur.
Ask the kids. They both know ared of you.
Ils savent.
You know, they don't deserve to be kept in captivity and exploited for profit.
Elles méritent ni la captivité ni l'exploitation pour le profit.
Before you think of saying anything, know this- - I have people outside your house, right now, and if they don't hear from me in exactly ten minutes, she's dead.
Avant que tu ne penses à dire quoique ce soit, sache que... j'ai des hommes devant ta maison, maintenant, et s'ils n'ont pas de mes nouvelles dans les 10 minutes, elle est morte.
You think they know we're on the bus?
Tu crois qu'ils savent qu'on est dans le bus?
Did you know they sent an envoy to the Citadel after that?
Ils ont envoyé un légat à la Citadelle.
Well, you know what they say, "Pier today, gone tomorrow."
Jusqu'à leur 20 ans, ils sont jamais sortis de chez eux.
You know they'll blame you, the founder.
C'est à toi qu'ils en voudront, le fondateur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]