English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / They know everything

They know everything tradutor Francês

736 parallel translation
They know everything by now.
Ils savent tout, maintenant.
Yes, they know everything, but they can't speak.
Oui, ils sont au courant de tout, mais ils ne peuvent rien dire.
The information Bureau. They know everything.
Les renseignements!
They know everything!
Ils savent tout!
It's them! Make them confess. They know everything, those criminals.
Commissaire, ces deux vauriens sont de mêche!
- They know everything, up here.
- Ici-haut, tout se sait.
That settles it. Now they know everything.
Maintenant, ils savent tout.
Yes, they know everything, but they can't speak.
Mais ils se tairont.
It is better to read it. They know everything.
Je préfère que vous lisiez, vous saurez tout d'un coup.
They know everything, and they let me live it down.
Ils savent tout et ils m'ont pardonné.
They know everything
Elles savent bien tout, allez.
They know everything that's going on.
Ils savent tout ce qui se passe.
Those that claim they know nothing and those who claim they know everything.
Ceux qui prétendent ne rien savoir, et ceux qui prétendent tout savoir. On y va!
Pretty like everything because, you know, live on the farm they make them that way.
Jolie comme tout, parce que le grand air, ça donne la santé.
You know, if people only knew the tortures of neurasthenia they'd forgive us everything.
Si les gens savaient ce qu'endurent les neurasthéniques, ils nous pardonneraient tout
You know, they buried everything with them that they used in life.
Ils enterraient tout ce qu'ils possédaient.
If they assign me to go after you, I've gotta use everything I know.
Et j'en connais, des choses sur toi...
I'm gonna give'em a few hours in the jug... and I'll bet they uncork everything they know.
Je vais leur faire passer quelques heures en taule... et je parie qu'ils raconteront tout ce qu'ils savent.
I know thousands of Petroffs, and they miss everything.
Les Petroff que je connais ratent tout.
I'm afraid they'll elope unless we do something, sir. You know, what with springtime and everything, Your Honor.
- Alors, ils vont s'enfuir... avec le printemps et tout le reste.
Who wants to sleep in tents when they've got their own room with a bath, where they know where everything is?
Tu crois que ça les amuse de coucher sous la tente alors qu'ils ont une chambre, une salle de bain?
What's wrong with him? Everything they don't know is about Indians.
Les Indiens savent pas se battre.
None of them knew that I was the one killed at the hunt, but they would know, because everything comes out.
Aucun d'eux ne savait encore mais le saurait car tout se sait : a cette partie de chasse, c'etait moi qui avais ete tue.
- They know everything.
Ils savent tout.
In 24 hours, they'll know everything.
D'ici 24 heures, ils sauront tout.
You know how difficult it is choosing presents for a man. They always seem to have everything they want.
Faire un cadeau à un homme qui a tout n'est pas aisé.
- They know what to blame everything on.
- Ils savent qui accuser de tout.
Everything goes swell... until they go to get in their heap. You know what?
Tout se passe bien, mais quand ils vont chercher leur fric quelqu'un l'avait volé.
Everything people ought to know they just don't want to hear.
Les gens n'aiment pas la vérité.
They'll tell them everything they know about us. Who we are.
Ils vont tout leur dire, tout.
- They always know everything. We're going to have a great band.
C'est un orchestre à la page.
They know everything that Darby.
Ils disent connaître ce Darby.
Oh, that's because they know all the wonderful things you're doing - charities, foundations, everything.
Parce qu'on ignore les belles choses que vous faites : œuvres de charité, fondations...
I know everything they could say.
- Tu veux pas entendre ce qu'on dit sur toi?
They know nothing about the community chest, but everything about community property.
Elles ignorent... la Caisse d'Assistance, mais savent tout de la caisse commune.
All the others, yes, I... I know everything about them until the day they each die.
Tous les autres, oui, je sais tout jusqu'au jour de leur mort.
I taught them everything they know myself.
Je leur ai tout appris moi-même.
And they'll know who and what you are... and that whole part of it will have a completely phony ring... at the very moment when sincerity is - is the thing you're aiming at above everything else.
Ils savent ce que vous êtes. Votre discours sonnera faux au moment même où ce que vous visez par-dessus tout est la sincérité.
They know everything.
Ils savent tout.
And the twins, who know everything, they say you've been doing bad things with the Berglund girl.
Et les jumelles, qui savent tout, disent que tu fréquentes la fille des Berglund.
The enemy know you have destroyed this code, so they'll do everything in their power to make you tell them your poem.
Si l'ennemi sait que vous avez détruit le code, il fera tout pour vous faire réciter le poème.
Everything else they know.
Tout!
None of them knew that I was the one killed at the hunt, but they would know, because everything comes out.
Aucun d'eux ne savait encore mais le saurait car tout se sait : à cette partie de chasse, c'était moi qui avais été tué.
I've known them for years, everything they have to say, I know by heart.
Je les fréquente depuis des années, je les connais par cœur.
I don't know, I had everything all packed, then Carlos yelled the stage was ready, and I heard somebody saying they weren't going.
J'avais tout emballé... et puis Carlos est venu. J'ai entendu quelqu'un dire que nous ne partions pas.
I'm sure they told you everything they know.
Je suis sûr qu'ils t'ont dit tout ce qu'ils savent.
They hunt and fish and trap and do everything. And one of his cousins was telling Caleb that he saw all these guys up in the high places, you know?
Ils chassent et pêchent et piège et font un tas de choses ensemble, et un de ses cousins a dit à Caleb que il a vu tous ces types sur les hauts plateaux, tu comprends?
Of course, they all know he's polite and says "thank you" and everything.
Oh, il est poli, il dit bonjour et merci quand il faut.
Everything's useless. You know how they used to build things.
Comme autrefois!
I'm going, but don't let them know... or they'll call it off again and everything will be lost.
Je meurs mais que personne ne sache sinon on remettra encore et tout sera foutu. Dites-le après le mariage.
You told them everything they wanted to know, just like Arnold Benedict!
Tu leur as tout dit. Comme Arnold Benedict.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]