This week tradutor Francês
14,087 parallel translation
We'll have a drink this weekend. Get back into it.
On fera un pot ce week-end, pour te remettre dans le bain.
You're the fourth therapist to say that this week.
Vous êtes le quatrième thérapeute à le dire, cette semaine.
This week... we're giving you a taste of what it's like to serve on the FBI's most elite squad.
Cette semaine, nous allons vous donner un avant-goût de ce que c'est de servir dans la plus grande équipe d'élite du FBI.
This week's exercise is about going undercover.
L'entraînement de cette semaine se passera sous couverture.
This week, we're going to push you past your limit to see how much of what we've taught you you've actually retained, which means you're going to use your skills of interrogation.
Cette semaine, nous allons vous pousser passé votre limite de voir combien de ce que nous avons appris que vous vous avez effectivement retenu, qui signifie que vous allez utiliser vos compétences d'interrogation.
And a list of rooms on hold for donors this weekend at the Steiner.
Et une liste de pièces en attente pour les donateurs ce week-end à l'Steiner.
- The third time this week.
- C'est la troisième fois cette semaine.
Did you remember to tell Ma that she doesn't need to take care of Leo this week?
Tu t'es rappelée de dire à Ma qu'elle n'avait pas besoin de s'occuper de Leo cette semaine?
I do have a Knights of Columbus meeting this week and I'm the only one young enough to set up the tables.
J'ai une réunions des Chevaliers de Colomb cette semaine et je suis le seul à être suffisamment jeune pour bouger les tables.
That I thought you were being really romantic this week.
Je pensais que tu étais vraiment romantique cette semaine.
Have your company call over to new accounts, and we can set something up later this week.
Que votre société appelle le service des nouveaux comptes, et on pourra organiser ça plus tard dans la semaine.
Um, and I have to play a part of it in class this week, and I'm just thinking it might be too risky.
Et je dois en jouer un morceau cette semaine en classe, Et je pense que c'est peut être risqué.
We have a doctor's appointment this week, right?
On a un rendez-vous avec le médecin cette semaine, exact?
Everything you've been through this week, everything you're going through,
Avec tout ce que vous avez vécu cette semaine, et vivez encore,
I told you I would get you your money this week.
J'ai dit que je vous donnerai votre argent cette semaine.
And, while I appreciate your helping out this week, it's probably best that you coordinate with 1PP to secure your next post.
Et tout en ayant apprécié votre aide cette semaine, c'est mieux que vous coordonniez avec 1PP pour votre prochain poste.
I had five clients call me this weekend and ask to pull all their funds, and Janice had eight.
J'ai 5 clients qui m'ont appelé ce week-end pour demander de retirer tous leurs fonds, et Janice 8.
Well, I do have plans this weekend.
J'ai des choses à faire, ce week-end.
Maybe this week she figured out a way to get rid of Chip.
Peut-être qu'elle a trouvé comment se débarrasser de Chip cette semaine.
Otto During is planning a visit later this week.
Otto Düring a prévu une visite plus tard cette semaine.
Granger's replacement arrives sometime this week.
Le remplaçant de Granger arrive dans la semaine.
That's the third time this week!
C'est la 3e fois cette semaine.
And I thought... maybe you might want to take me out this weekend.
Et j'ai pensé... peut être tu voudrais sortir avec moi ce week end.
Oh, not even this week, Your Majesty.
Pas même cette semaine, votre majesté.
That's all the mystery you need this week.
Tu n'as besoin d'aucun autre mystère cette semaine.
I mean, I called my mom this week.
Je veux dire, j'ai appelé ma mère cette semaine.
and this week, it's a pair of pants with many pockets?
et cette semaine, c'est un pantalon avec plein de poches?
We got a screening this weekend.
Écoute : y a une projection, ce week-end.
So maybe one night this week we can...
Donc peut-être qu'un soir nous pourrions...
Private plane went down near Geneva this weekend.
Avion privé descendit près de Genève ce week-end.
At least not this week.
Du moins pas cette semaine.
This week, an event just like this was interrupted by terrorists.
Cette semaine, un événement comme cela a été interrompu par des terroristes.
Well, you're doing a pretty lousy job of being a villain this week.
Eh bien, vous faites un travail assez moche d'être un méchant cette semaine.
I popped this week.
J'ai éclaté cette semaine.
If you call working six hours a week a job, sure, this is her job.
Si tu appelles travailler un boulot de 6 heures par semaine, bien sûr, c'est son travail.
Ok, so, a week ago, this guys stumbles into the Atlantic City E.R., having been shot in the jaw.
Donc, il y a une semaine, ce gars a débarqué aux urgences d'Atlantic City, touché par balle à la mâchoire.
Do you know how many journeymen pass through this shire every week, hmm?
Savez-vous combien de voyageurs passent à travers ce comté chaque semaine?
My first week here, I walk into this club in printer's alley, you know, it's midnight on a Tuesday, and these cats are just killing it, you know?
Ma première semaine ici, j'étais dans un bar sur Printer's Alley, tu sais, c'était minuit, un mardi, et ces mecs déchiraient, tu vois?
I asked you for this a week ago.
Je l'avais demandé la semaine passée.
You know, this is my last weekend in New York, Mindy.
C'est mon dernier week-end à New York.
Twice convicted of sexual assault, charged again this past weekend.
Deux fois reconnu coupable d'agression sexuelle, encore incriminé le week-end dernier.
All of this less than one week after Alicia goes to the same restaurant, and someone in the Bloom household searches the phrase, "Ways to dispose of a body."
Tout ça moins d'une semaine après la visite d'Alicia au même restaurant, et la recherche par quelqu'un chez les Bloom de "Comment se débarrasser d'un cadavre."
I guess everything that's happened this past week, we haven't really had a chance to talk.
Avec tout ce qui s'est passé la semaine dernière, nou n'avons pas vraiment l'occasion de discuter.
This would have been a lot easier a week ago.
Ça aurait été plus facile, il y a une semaine.
Uh, we went back to Buttersweets a week later, and someone handed me a flyer about this guy.
Nous sommes revenues au Buttersweets une semaine plus tard, et quelqu'un m'a tendu un flyer au sujet de cet homme.
If we agree not to pursue criminal charges in this matter, will you give us the emails within the week?
Si nous acceptons de ne pas poursuivre les charges, allez-vous nous donner ces emails d'ici cette semaine?
Just think, Carolyn, in one week, all of this will be ours.
Tu te rends compte, Carolyn? Dans une semaine, tout ceci sera à nous.
We're going ahead with this interview, but we're delaying the announcement till next week.
Nous allons progresser avec cette interview, mais nous reportons l'annonce à la semaine prochaine.
This is gonna be the best weekend ever.
Ça va être le meilleur week-end de tous les temps.
The other week, Lance was saying that this city needs someone to stand up, who isn't hiding behind a mask. Yes! It needs a leader.
La semaine dernière, Lance disait que la ville avait besoin de quelqu'un qui protège, qui ne se cache pas derrière un masque.
This building was seized by NYPD a week ago in a drug bust.
L'immeuble a été saisi par la brigade des stups il y a une semaine.
this weekend 148
week 129
weekly 26
weeks 936
weekend 28
weekends 49
weeks pregnant 49
weeks ago 149
weeks later 21
week anniversary 20
week 129
weekly 26
weeks 936
weekend 28
weekends 49
weeks pregnant 49
weeks ago 149
weeks later 21
week anniversary 20
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this guy 1059
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this guy 1059