Time to wake up tradutor Francês
364 parallel translation
Oh, it's time to wake up.
Il est temps de se réveiller.
Time to wake up, Bo!
C'est l'heure de se lever, Bo.
Time to wake up.
C'est l'heure de se lever.
TIME TO WAKE UP NOW.
Je vais me réveiller. Il faut que je me réveille.
Time to wake up. Come on.
Allez, réveillez-vous.
Time to wake up!
réveillez-vous.. c'est l'heure..
She`ll take time to wake up, perhaps she doesn`t open her door.
Elle est assez longue à se lever, elle n'ouvre peut-être pas.
Good morning, sweetheart. This is no time to wake up.
C'est à cette heure-ci qu'on se réveille?
Well, it's time to wake up.
Réveille-toi, mon ami!
Time to wake up, sir.
C'est l'heure de se réveiller.
Time to wake up, sir!
C'est l'heure de se réveiller.
Time to wake up.
C'est l'heure du réveil.
Okay, Mrs. Greenly, it's time to wake up. Okay, Nancy?
Mme Greenly, vous pouvez vous réveiller.
It's time to wake up.
On se réveille!
It's just time to wake up.
- Allez les filles, on se lève!
Time to wake up, honey.
Réveille-toi, trésor.
Time to wake up now.
Il est l'heure de te réveiller.
Come on, Tommy, time to wake up.
Allez, Tommy, on se réveille.
- Mr Blackadder, time to wake up. - What time is it?
M'sieur Vipèrenoire, faut vous réveiller.
For the first time, I wake up with something to live for. Something besides horses and hats and food.
J'ai d'autres perspectives que mes chevaux et mes chapeaux!
It took an awful lot of time to wake you up, Bo.
II en faut du temps pour te réveiller!
Wake up, kid, Time to go.
Réveille-toi.
But if the boat hits a small rock... the passengers wake up in time to save themselves from disaster.
Mais si le bateau heurte un petit rocher, les passagers se réveillent à temps pour éviter le pire.
Wake up, cousin. It's time to go beddy-bye.
Réveille-toi, cousin, il faut dire au revoir au dodo.
Wake up an'hit it out. You ain't got no time to lose.
Secoue-toi, barre-toi.
This is a fine time to wake people up!
C'est une drôle d'heure pour réveiller les gens!
Don't forget to wake Jeffrey Moss up in time for his appointment.
N'oublie pas de réveiller M. Moss à l'heure pour son... rendez-vous.
At 6 : 39. I'll be sure to wake you up in time.
- Quand arrivons-nous à Parme?
In fact, I must tell the controller to wake me up in time.
Les moindres problèmes aboutissent à Rome.
I know it's a shock to wake up and find yourself married, but this is the first time it's happened to me too.
Bien sûr, c'est un choc de se réveiller mariée, mais moi aussi, c'est la première fois que ça m'arrive!
To wake up in another time was to be born again, as an adult.
Se réveiller dans un autre temps, c'était naître une seconde fois, adulte.
Wake up, or by the time we get to the wedding Gertrude will have already flown off on her broom.
Réveille-toi, ou avant notre arrivée, Gertrude se sera envolée sur son balai.
If I don't wake up in time to renew my air supply, it's hearts and flowers.
Si je ne me réveille pas pour renouveler mon oxygène, c'est la fin.
It's bad to wake up with a start, makes you 10 years older each time.
C'est très mauvais de se réveiller en sursaut, ça fait vieillir de 10 ans à chaque fois.
I never used to wake up till it was time to get up.
Je me réveillais qu'à l'heure de me lever.
This time I'm really going to wake him up.
Je vais aller le réveiller pour de bon.
I'll go wake up Aunt Clara, and this toy will be back to normal in no time.
Je vais réveiller tante Clara. Elle va rapetisser ce jouet en un rien de temps.
Time to wake up, sir.
- C'est l'heure de se réveiller.
Next time you boost clothes, I want a size six. I don't like to wake up alone.
Je n'aime pas me réveiller seule.
Next time try to wake me up more gently.
La prochaine fois, essayez de me réveiller avec plus de délicatesse.
Wake up, Hal. it's time to go.
Réveille-toi, Hal. On y va.
- It's time to wake him up.
- Il est l'heure de le réveiller.
I want you to close your eyes and when you wake up tomorrow, all that you'll remember about tonight is that you had a wonderful time.
Maintenant, je veux que vous fermiez les yeux... et quand vous vous réveillerez demain, tout ce dont vous vous souviendrez... de ce soir est que vous vous êtes beaucoup amusé.
Wake up. Come on, it's time to run.
L'entraînement nous attend.
Wake up, because it's time for you to go.
reveille-toi, il est temps que tu partes.
No arguing. It's time to stick your finger in your third eye at least to wake yourself up.
Mettez le doigt dans votre troisième œil et réveillez-vous!
The time when you could threaten me is over, when I couldn't fall asleep because I was afraid to wake up.
Où la crainte du lendemain m'empêchait de dormir. C'est terminé.
- Wake up, Baby, it's time to move on.
- Debout, ma puce. C'est l'heure d'y aller.
It's time for big girls to wake up.
C'est l'heure de se réveiller pour les grandes filles.
For the first time, I have something to be when I wake up in the morning.
Pour la première fois, je me sens une vraie vocation.
Yes it's spring time let's make warm breeze to wake up the nature and we can have a rest
Oui, c'est le printemps, faisons donc souffler une brise tiède pour réveiller la nature et nous pourrons nous reposer.
time to die 52
time to go home 94
time to go 627
time to sleep 29
time to eat 55
time to go to work 26
time to go to bed 19
time to leave 25
time to get to work 16
time to get up 91
time to go home 94
time to go 627
time to sleep 29
time to eat 55
time to go to work 26
time to go to bed 19
time to leave 25
time to get to work 16
time to get up 91
time to move on 27
time to move 28
wake up 5478
wake up now 34
time flies 78
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time travel 83
time to move 28
wake up 5478
wake up now 34
time flies 78
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time travel 83
time is 18
time will tell 62
time for bed 134
time out 262
time job 218
time of death 270
time continuum 62
time thing 208
time low 44
time for breakfast 17
time will tell 62
time for bed 134
time out 262
time job 218
time of death 270
time continuum 62
time thing 208
time low 44
time for breakfast 17