English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Touching

Touching tradutor Francês

5,054 parallel translation
[grunts] why does he keep touching my butt?
Pourquoi est-ce qu'il n'arrête pas de me toucher les fesses?
I don't want you touching...
Je ne veux pas que tu me touches.
What, like you ain't been touching it?
Comme si tu n'y avais jamais touché.
Isn't birthday the day you're touching each other?
Ce n'est pas le seul jour où vous vous touchez?
I'm not touching anything.
- Mais je ne touche à rien. - Non, mais...
Quite touching, actually.
Très touchant, en fait.
I kept it there, gently touching his, even though I was married and I knew it was wrong.
Je l'ai laissé là, en touchant doucement le sien, même si j'étais mariée et que je savais que c'était mal.
Touching his shoe.
Pour avoir touché sa chaussure.
Lips touching the fountain.
Contact des lèvres avec la fontaine.
One turn, one pocket, no touching, no whining.
Un tour, une poche, on ne touche pas, on ne pleurniche pas.
This is all very touching, but, Rachel, get on the wagon, or I swear to God, I'm gonna throw you on.
Tout ça est très touchant, mais monte dans le chariot, ou je jure devant Dieu, que je vais t'y jeter.
Not touching that.
Je ne touche pas à ça.
Something with boobs was touching you.
Quelque chose avec des seins te touchait.
'Cause something with boobs is touching you?
Car quelque chose avec des seins est en train de te toucher?
I'm never touching that again.
Je n'y ai plus jamais retouché.
'Cause the only thing I'm touching is me.
Parce que la seule chose qui me touche c'est moi.
No touching.
On ne se touche pas.
I don't care for heights, motion sickness or the thought of your necks touching my buttocks.
Je me fiche des hauteurs, mal des transports ou la perspective de vos cous touchant mes fesses.
If it's so dangerous, maybe you shouldn't be touching them.
Si c'est si dangereux, tu ne devrais peut être pas y toucher.
Everybody stop touching me.
Tout le monde arrête de me toucher.
- I'm not touching your face.
- Je ne toucherai pas ton visage.
it's Stop Touching Me Elmo.
Elmo.
Stop Touching Me Elmo.
Ne manquez pas le meilleur cadeau de Noël : Elmo.
I mean, all that touching'n kissing'n flirting.
Je veux dire, tous ces contacts, ces baisers, cette séduction.
It is... touching, to think that two poor boys have risen to such status.
C'est... touchant, de penser que deux pauvres garçons se soit élevés à un tel statut.
I'm back here, touching you.
Je suis là, de retour, je te touche.
- Touching the staff caused it, right?
- Toucher le personnel l'a fait, non?
You're saying touching the staff unlocked certain memories.
Vous dites touchant le personnel déverrouillé certains souvenirs.
That's so touching.
C'est si touchant.
I really couldn't stand another night of watching Cinemax with my dad with our legs touching.
Je ne pouvais vraiment pas supporter une autre nuit à regarder la télévision collé à mon père.
No. Not touching it.
Non, non je vais pas la faire.
She kept touching my face.
Elle arrêtait pas de toucher ma figure.
- I'm not touching that thing. No?
- Je touche pas à ça.
- I don't know. - They probably just sat down. Touching thighs for the first time.
Ils sont sûrement assis, en train de se toucher les cuisses.
Why are you touching her IV?
Pourquoi avez-vous touché son intra?
And he was making body movements without even touching the ball.
Et il faisait des mouvements de corps sans même toucher la balle
Manchester United have put themselves within touching distance, can Tottenham Hotspur, of all people, open the door for Arsenal?
Manchester United est à une victoire du titre. Est-ce que Tottenham peut les en empêcher et laisser la place à Arsenal?
They are all forms of touching.
Ce sont tous à 90 % des contacts de peau.
Who do you think you're touching, illegitimate child?
Qu'est-ce que tu fais, espèce de salaud?
Who did you think you were touching?
Où as-tu posé tes mains, salaud psychopathe?
Hey! Why are you touching me?
Pourquoi est-ce que tu me touches?
I'm touching this. And this over here.
- Je touche ça, et ça aussi.
Touching and poking.
Toucher et piquer.
Flexible wrist, the blade always touching the board.
Poignet souple. La lame, toujours en contact avec le billot.
I'm not touching that stinking bastard.
Je ne touchais ce bâtard puant.
- I'm touching- -
- J'y ai pas touché.
Are you touching yourself?
Est-ce que tu te touches?
I wanna see you touching yourself.
Je veux te voir, te toucher.
It was actually quite touching, having my name as well as my age on my birthday cake in frosty blue icing.
C'était très émouvant, d'avoir mon nom ainsi que mon âge sur mon gâteau d'anniversaire écrit avec du glaçage bleu.
He's touching me where it doesn't feel good.
Il me touche 01'; on ne devrait pas me toucher!
I'm not touching you.
Je ne te touche pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]