Touch her tradutor Francês
2,436 parallel translation
Don't move, don't touch her!
- Emily! Emily, tu m'entends?
- I don't know that woman, and I didn't touch her.
Je sais sur cette femme et je ne l'ai pas touché.
kevin : don't you touch her!
La touche pas!
You touch her again, I'll kill you.
Tu la touches encore une fois et je te tue.
Can't touch her now.
- Tu ne peux la toucher.
No, he swears that he didn't touch her.
Il jure ne pas l'avoir touché.
I don't even dare to touch her!
Je n'oserais même pas la toucher!
Touch her. Your relationship with Molly doesn't have to be over.
Ta relation avec Molly n'a pas à être terminée.
Oh, I bet they wanted to touch her so bad.
Je parie qu'ils avaient trop envie de la toucher.
No, I wouldn't touch her.
Rien. Je ne la toucherais pas.
Don't you dare touch her again.
- Ne la touche plus jamais.
If you touch her, I will kill you.
Si tu la touches, je te tue.
I didn't touch her.
Je ne l'ai pas touchée.
We can't touch her. And what if that "virtue bitch" shows up?
Et si l'autre pute vertueuse se pointe?
Don't touch her! Don't you touch her!
Ne la touchez pas!
He'd only wanted to touch her.
- Il voulait juste la toucher.
Don't you touch her.
- Ne la touchez pas!
- Don't you touch her, you son of a bitch!
- Ne la touche pas, salaud!
Don't touch her.
Ne la touche pas.
If you touch her again, you get nothing more from me.
Si tu la touches encore, tu n'auras plus rien de moi.
Allows you to touch her without freaking her out.
Ainsi, elle crise pas d'être touchée.
Touch her.
Touche-la.
Please, touch her.
Je t'en prie, touche-la.
You fucking touch her, I swear to you...
Touchez à un seul de ses cheveux...
Don't touch her back there, please?
Ne la tripotez pas là-derrière.
I thought of someone. Like you, she didn't let me touch her.
Je connais une personne qui ne veut pas non plus que je la touche.
Now I can't touch her. I can barely go near her.
Là, je ne peux plus la toucher.
out! You don't need to touch her, Chico.
- Pas besoin de la toucher, Chico.
She got a complex because your father didn't touch her up?
Elle a attrapé un complexe parce que ton père ne la touchait pas?
Don't touch her.
Ne la touchez pas.
Kim ditched her last depo for a botox touch-up!
Kim a laissé tomber son dernier coup pour une retouche au botox!
We haven't been able to, uh, get in touch with her yet.
On n'a pas encore pu la joindre.
You know, I would love to talk to her, just touch base.
Je voudrais juste lui parler, reprendre contact.
Touch and go, like her.
Instable, comme elle.
But don't let her touch you.
Mais ne la touchez pas.
Right now we're in touch with her adoptive parents'lawyer,
Pour l'instant, nous sommes en contact avec l'avocat de ses parents adoptifs.
Could he have been in touch with her? No. Not without my knowledge.
Raben aurait pu s'évader depuis longtemps.
Don't touch her!
Ne la touchez pas!
I don't believe they have been in touch since then Until now, when she made use of her connection to him
Je ne pense pas qu'ils soient restés en contact ensuite, jusqu'à ce qu'elle se serve de leur relation pour cette affaire.
Get her to touch your body.
Elle vous touchera.
- Don't you touch her!
Enfoiré!
Get her! Touch the Lady, and I'll shuffle your deck!
Touchez la demoiselle, et je vous démolis le portrait!
If her condition improves, would you mind getting in touch?
Si la grand-mère va mieux, vous pourriez me prévenir?
I warned her not to touch it.
Je lui avais dit de ne pas y toucher!
I don't want to touch her, she's been dead for weeks.
Arrête, elle moisit depuis des lustres.
She had calluses on her feet and Kang-woo made me touch them.
Elle avait des durillons sur les pieds, et Kang-woo m'a forcé à y toucher.
But if not, if she forgets, you call her and you stay in touch with each other.
Mais si elle oublie, appelle-la, et restez tous en contact.
" He smoothed her hair back, the touch of his fingers sending waves of awareness through hen
" Il lissa ces cheveux, le contact de ces doigts lui envoyé des vagues de conscience à travers son corps
Unfortunately for you, we haven't been able to get in touch with her.
Malheureusement pour vous, on n'a pas réussi à la contacter. Qu'y a-t-il?
Don't touch her.
La touche pas!
Never till this day saw I her touch'd with anger so distemper'd
Je ne l'avais jamais vue dans un tel courroux.
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313