Try tradutor Francês
122,832 parallel translation
A kid who'd try to make a name for himself by spraying bullets at a rival gang.
Un gamin qui tente de se faire un nom en lançant des balles sur un gang rival.
We try a few cases, and we move on to the next, and it doesn't make a dent.
On tente quelques affaires et on passe à la prochaine, et ça ne fait pas de bruit.
Why not try to stop the worst offenders from perpetrating this violence before it happens?
Pourquoi ne pas essayer d'arrêter les pires délinquants qui perpétuent cette violence avant qu'elle n'arrive?
It doesn't mean we can't try to make things better.
Ça ne signifie pas qu'on ne peut essayer de faire mieux.
I am choosing to take this disaster as a sign, and while they're rebuilding this place I'm gonna go surprise Randy and try to rebuild us!
Je choisis de prendre ce désastre comme un signe, et pendant qu'ils reconstruiront cet endroit, je vais surprendre Randy et essayer de nous reconstruire!
I didn't wanna strip my clothes off and try to drive the boat.
Je ne voulais pas me déshabiller et essayer de conduire le bateau.
I'm gonna go try to find some reception.
Je vais essayer de trouver du réseau.
I was talking about Jersey skanks, but sure, I'll give it a try.
Je parlais des traînées du New Jersey, mais oui, je vais essayer.
Why don't we go try those in the Target parking lot?
Et si nous allions les essayer dans le parking de Target?
- Try it.
- Essaie.
You know, most people, they try to move away from fear, try to organize it out of their lives as soon as they're able.
La plupart des gens s'éloigne de la peur, s'arrange pour qu'elle sorte de leur vie.
I try to recognize it and order it and use it.
J'essaie de la reconnaitre, de la contrôler et de l'utiliser.
Well, if you're thinking of having a meal before you leave, try the Garbage Plate.
Si vous avez faim avant de partir, essayez le Plateau de Cochonnerie.
Try Taylor Mason.
Essayez Taylor Mason.
Caroline, wait. Let her try and handle this on her own.
Caroline, laisse là essayer et gérer çà elle-même.
Is it okay if I try?
Je peux essayer?
I have a new Pikachu mold I've been dying to try out.
J'ai un nouveau moule Pikachu que j'ai trop hâte d'essayer.
I'll try, but I'm not perfect.
Je vais essayer, mais je ne suis pas parfaite.
Try and get out of this hold.
Essaye de sortir de cette prise.
Don't try and stop me.
N'essaie pas de m'arrêter.
Try and find my father.
Essaye et trouve mon père.
And since I'm not ready to try being on top yet,
Et puisque je ne suis pas encore prête à être au-dessus.
Maybe that's something that I should try.
Peut-être que je devrais essayer.
Lawyers try to stop them with paperwork.
Les avocats essaient de les arrêter avec des papiers.
Just-just let me try.
Laissez-moi essayer.
Those armored truck companies, they're based out of Texas, which means we can try you there.
Ces compagnies de camions blindés, ils sont basés au Texas, Ce qui signifie que nous pouvons vous y faire juger.
Hey. Why don't you try something, big guy?
Pourquoi ne pas essayer quelque chose, t'es un dur?
Well... that's exactly what we're gonna try to figure out.
C'est exactement ce que nous allons essayer de découvrir.
Well, try turning onto Fowler Street.
Essayons en tournant sur Fowler Street.
Maybe we should stop arguing and try to find a damn solution.
Peut-être devrions-nous arrêter et essayer de trouver une solution.
If the front door's locked, might as well try the back.
Si la porte d'entrée est fermée, essayons derrière.
Then you come down here with this gun, you try to take me out?
Alors que vous venez ici avec cette arme, vous essayez de me faire sortir?
Please try this on for me.
Essayez-le sur moi.
I got to try it once.
Je dois l'essayer une fois.
Oleg, try these.
Oleg, goûte ça.
Try back in six months.
Repasse dans 6 mois.
She will try to free the Cogs as sure as the sun will set.
Elle tentera de libérer les Cogs, c'est certain comme le coucher du soleil.
He's right to fear that someone might try to harm them.
Il a raison de craindre que quelqu'un ne leur fasse du mal.
Yeah, and with good reason, we would be insane to try.
Car ça serait tout simplement de la folie.
Every time I try and do the right thing, I end up tits deep in shit.
À chaque fois que j'essaie de bien faire, je me retrouve les tétons plein de merde.
The last guy just died, screaming in agony, and you want to try it again?
Cet homme vient de mourir dans d'atroces souffrances, et vous voulez recommencer?
Can't say I didn't try.
J'aurai au moins essayé.
I'll try and schedule you in.
J'essaierai de caler une entrevue.
Try hard.
Essayez vraiment.
Well, I'll try and do the job as well as you did.
J'essaierai de faire aussi bien que vous.
They even put a tail on me to try and scare me off. What?
Ils m'avaient même fait suivre pour essayer de me faire peur.
I could ask her if she'd be willing to work with Roman, try to knock something loose.
Je pourrais lui demander si elle est prête à travailler avec Roman, essayer de retrouver quelque chose.
Try to get him to talk when he cools down.
Essaye de le faire parler une fois qu'il se sera calmé.
Now, try again.
Maintenant, essaie encore.
Try those on.
Essayez celles-ci.
Yes, I'll try.
Oui, j'essaierai.
trying 139
try again 593
try it out 41
try me 485
try it now 59
try now 26
try it 790
try it on 163
try some 71
try to keep up 60
try again 593
try it out 41
try me 485
try it now 59
try now 26
try it 790
try it on 163
try some 71
try to keep up 60
try harder 150
try one 50
try them on 27
try and keep up 31
try to understand 163
trying to help 31
try to get some rest 25
try to get some sleep 40
try this one 103
try to stay calm 47
try one 50
try them on 27
try and keep up 31
try to understand 163
trying to help 31
try to get some rest 25
try to get some sleep 40
try this one 103
try to stay calm 47