Try them on tradutor Francês
770 parallel translation
Try them on. You'll be able to work faster.
Vous allez voir, vous allez travailler plus vite.
- Would you like to try them on?
- Voulez-vous la passer?
Shall we try them on for luck?
On essaie pour voir?
Let me try them on.
Je veux les essayer.
Stop trying to be a fish! Let me try them on you.
Arrête de faire le poisson et laisse-moi te les essayer.
All I said was, try them on.
J'ai juste dit "essaie-les".
Try them on.
Un pantalon tout neuf.
Step right in back and try them on.
Passez là, derrière.
No matter, try them on
Aucune importance, essayez-les
Miss, come try them on
Mademoiselle, veuillez les essayer
Try and keep it low, Bill. Hit them on the legs.
Visez les jambes.
- We'll try and hold them off.
- On va essayer de les retenir.
We can't do anything against them with revolvers. I've sent to try and raise some rifles.
On manquait de revolvers, alors j'ai fait venir des fusils.
Now try to find them on the Exchange.
Cherchez-les en Bourse.
They will if you lie there and try to out-blink them.
Seulement si on essaie de ne pas les voir.
And don't try to take Them all on one trip.
Et n'essaie pas de les porter en une fois.
Oh. Hannah, you've got to Go up right after tea And try them all on, One by one.
Hannah, après le thé, vous devez monter et les essayer les uns après les autres.
May I try them out on you, Ma'am?
Puis-je les essayer sur vous, madame?
We may not warn them, but we've got to try.
On ne réussira peut-être pas, mais il faut essayer.
They got me in here, now let them try to put me out.
On m'a forcée à monter, essayez de m'en faire sortir!
They're going to try. It'd be a good idea if we put a stop to them.
Ils vont essayer et on devrait les arrêter.
You try to help them, that's the thanks you get.
C'est le remerciement qu'on reçoit pour les aider.
So you keep them flying, try to coax them back on their feet.
Alors on les laisse voler et on essaie de les rétablir gentiment.
The rest of you guys, keep your eye on them Heinies so they don't try any rough stuff.
Tenez-les à l'œil.
Now, I tell you what, son. You take Denny for a walk and try them out on her.
Allez donc vous balader avec elle et parlez-lui de tout cela.
Yeah. And when you try to warn them, they laugh at you.
Et quand on veut les avertir, ils rient.
If you want better results than I got try sitting on them.
Si tu veux de meilleurs résultats que moi, assieds-toi dessus!
- Come on, Peterson. Try and hold them off.
Vite, dans le viseur.
All stop. We'll try and coast out from under them.
On va essayer de passer sous eux.
Oh, now wait a minute, fellas, we can't do them all at once but we'll try to do as many as we can, OK?
Attendez, on ne peut pas toutes les chanter, mais on va faire de notre mieux.
Try as we will to enlighten them, they remain barbarians who will strike down even their own flesh and blood, if the price is high enough.
On a beau essayer de les éduquer, ce ne sont que des barbares qui n'hésitent pas à tuer leurs proches si le jeu en vaut la chandelle.
Then we'II try the drug on four of them.
On testera le médicament sur quatre d'entre eux.
And we'll try and put them where they belong.
On saura s'en servir.
You treat them like machines. You try to keep them running and when one of them stops, You go on to the next one.
Vous les traitez comme des machines, essayant de les maintenir et quand l'une s'arrête, vous passez à l'autre.
Tell them about the someone who went to her apartment... to try to keep her quiet and couldn't... and how he turned on her phonograph, loud... so that her screams couldn't be heard as he plunged his knife into her.
Parle-leur de la personne qui est allée chez elle pour la faire taire et qui n'a pas pu, et qui a mis son phonographe en marche, fort, pour qu'on n'entende pas ses cris pendant qu'on la poignardait.
Ben tells me if you listen carefully, If you try it several times, You can catch them at it.
Ben me dit que si on écoute bien, à plusieurs reprises, pour les surprendre, on entend un petit déclic.
Here, try them on.
Essaie-les.
AND TRY TO MAKE THEM SOMETHING THEY'RE NOT, SOMETHING TO SUIT YOURSELF, SOMETHING YOU WANTED TO BE,
On ne peut pas faire des gens ce qu'ils ne sont pas, ce qui nous convient, ce qu'on voulait être,
Kids got no respect these days. You try to teach them something.
Les gamines n'ont plus aucun respect, on essaye de leur apprendre...
The Nips probably stuck them on the reverse slope, so try it in there, huh?
- Si on savait par où commencer.
We'll to try to push them off. Maybe we will, maybe not.
Enfin, on va essayer.
We'll try them all.
On les vérifie tous.
Until the end of time... men will try to penetrate the mystery of her perfection. But it will always elude them.
On tentera toujours de pénétrer le mystère de sa perfection mais on n'y parviendra pas.
But when they try to force their politics on my circus, on my show, then I must fight them.
Mais quand on impose la politique à mon cirque, à mon spectacle, je dois m'y opposer.
Try them all on, make yourself pretty.
Essaye-les toutes, fais-toi belle.
I not only sell songs lo! My boys. I try to get them played.
Je vends des chansons et je fais en sorte qu'on les joue.
Lay them on the piano, I'll try'em some other time.
Posez-les sur le piano. Je les essaierai une autre fois.
But when you try to pin them down as to how they became indebted to Dad, they stammer and dodge, as though they belonged with him to some secret society.
Mais quand on leur demande ce qu'ils doivent à papa, ils esquivent la question comme s'ils appartenaient à une société secrète.
By day they blaspheme to obey the dictates of the Party, but at night they come to ask God for forgiveness, weeping and so I try to console them, I listen to their little problems and afterwards I send them home in peace, with a smile on their lips and give them blessed prayer cards.
De jour, ils blasphèment pour obéir au parti, mais de nuit, ils viennent en pleurs demander pardon à Dieu. Alors, je cherche à les consoler, ils me racontent leurs misères, puis je les renvoie calmés et souriants en leur donnant des images de saints.
The first victory that we have over Hanover each year, all the new boys put on their pajamas and the older boys try to tear them off.
Nous célébrons notre victoire sur Hanover. Les anciens essaient d'arracher leurs pyjamas aux bizuths.
If they try their deceit and cajolery on me, I will know how to deal with them.
S'ils essaient de me duper ou de me séduire, je saurai réagir.
try them 22
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57