English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Try not to

Try not to tradutor Francês

6,536 parallel translation
I really try not to hate anybody because I think it's a negative use of energy to hate another human being.
J'essaie de ne détester personne car je pense que c'est une perte d'énergie de détester un autre être humain.
Try not to wake it up.
Essaye de ne pas le réveiller.
Try not to screw up like you usually do.
Essaye de pas tout rater. D'accord?
Try not to fuck it up from here, aye?
- Essayez de ne pas merder, ok?
Okay, try not to miss us too much.
Faites en sorte qu'on ne vous manque pas trop.
Try not to forget your pants.
Essayez de ne pas oublier votre pantalon.
Try not to ruin the mystery until we have to.
Essayons de ne pas ruiner le mystère avant que nous le devions vraiment.
Try not to be bitter on Lola's special day.
Essayez de ne pas être amère pendant le jour spécial de Lola.
But try not to read too much into the word yet there.
Mais n'espère pas trop du mot "encore".
I'm gonna get you out of here, but please, try not to overreact to what you're about to see.
Je vais te sortir d'ici, mais s'il te plait, ne réagis pas à ce que tu t'apprêtes à voir.
Do try not to blow up all to kingdom come.
Essayez de ne pas tous nous envoyer dans le prochain monde.
Try not to die.
Essayez de ne pas mourir.
Try not to puke on yourself.
Essaie de ne pas te vomir dessus.
Try not to be an ass, Charles.
N'en rajoutez pas, Charles.
Well, try to, uh, try not to think about it.
Et bien, essayez de, heu, asseyez de ne pas y penser.
where you stack the little bricks - and try not to make them fall? - Yeah?
tu sais où... où tu empiles les petites briques et où tu et essayes de ne rien laisser tomber?
Try not to die.
Essaie de ne pas mourir.
Try not to get trapped in there.
Il essayait de sortir.
Just put your head down, do the work, and try not to take it so seriously.
Baissez la tête, mettez-vous au travail, et essayez de ne pas prendre ça trop au sérieux.
Hey, guys, I'm glad you like my pancakes, but I hear your mother coming down the stairs, so please, let's try not to make too big a deal out of what's clearly a big deal.
Hé, les gars, je suis heureux que vous aimiez mes pancakes, mais j'entends votre mère descendre, alors, s'il-vous-plait, essayons de ne pas trop en faire même si on devrait clairement trop en faire.
Once you get the grid up, you just try not to break the tiles.
Quand on aura tout monté essayer de faire attention aux dalles de plafond.
Try not to kill anyone.
Essaye de ne tuer personne.
And try not to choke while I'm gone.
Et essayez de ne pas vous étouffer pendant que je serais parti.
I will try not to die too early.
J'essaierai de ne pas mourir trop tôt.
Try not to make any more headlines today.
Essayez de ne pas faire d'autres gros titres aujourd'hui.
Just try not to let it change what the two of you already have.
Essaye seulement de ne pas perdre ce que vous avez déjà.
Just try to make it look like a regular crate, Gary, not Thor's hammer.
Essaie de donner l'impression que c'est une caisse normale, Gary, pas le marteau de Thor.
He did not try to have you killed.
Il n'a pas essayé de vous faire tuer.
You know, he'd better not try to make an offer again.
Qu'il n'essaye pas de refaire une offre.
Do not try to contact me again.
N'essayez pas de me recontacter.
Just don't try to skip out. You think a pimp will come after you for not paying?
C'est une bonne chose.
I'm not gonna try to spin it for the press,
Je ne vais pas essayer de me dévoiler à la presse
And if they're not helping, I try like hell not to listen to them.
Et si elles ne m'aident pas, je fais tout pour ne pas les écouter.
Not the first old white dude, come in here, try to put a hand on me.
Tu n'es pas le premier acteur à jouer avec moi.
- Not try to win, I know.
- Ne pas essayer de gagner, je sais.
Do you try to figure out if the science is real or not? - Or you don't even think of that?
Cherchez-vous à savoir si la science dit vrai ou pas?
Please, try to not disturb anything.
S'il vous plait, essayez de ne rien déranger.
It's not worth the time or the energy to try and salvage them.
Ça ne vaut pas le temps ou l'énergie à essayer de les sauver.
Try not to miss.
Essaie de ne pas rater.
You better not try to do this without me.
Tu ferais mieux ne pas le faire sans moi.
Not if I try to do it alone.
Pas si j'essaye de tout faire seul.
Okay, so you told me not to run too hot and to not try, but you want me to destroy Trent.
Alors, tu me dis de ne pas trop m'impliquer et de ne pas essayer, mais tu veux que je détruise Trent.
And if you try to, I'm not gonna be as forgiving as she is.
Et si tu essayes, je serai moins tolérant qu'elle.
Please tell me you're not going to try and help anyone else anytime soon.
Ne me dites pas que vous avez l'intention d'aider quelqu'un d'autre.
They cannot try you if you are not here to be tried.
Ils ne peuvent pas te juger si tu n'es pas présent lors de ton procès.
You're not... you're not gonna talk to him and try to get him to drop the weapon first?
Tu ne vas pas lui parler et essayer de lui faire lâcher son arme d'abord?
If you're not doing any better tomorrow, or you start to feel worse, you can call me, and we'll try something else.
Si ça ne va pas mieux demain ou si c'est pire, appelez-moi et nous essaierons autre chose.
And that's not to say we shouldn't try.
Cela ne veut pas dire que nous ne devons pas essayer.
It's not crazy to think you might try robbing somebody's house.
Il n'est pas insensé de penser que vous auriez pu essayer de cambrioler la maison de quelqu'un.
Now I try to teach my men not to let the other side get lucky like that.
Maintenant j'essaie d'enseigner à mes hommes de ne pas laisser l'autre côté être chanceux comme ça.
You try telling your boy that his mom's not gonna be taking him to the park anymore after school.
Essayez de dire à votre fils que sa mère ne l'emmènera plus au parc après l'école.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]