English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Try to calm down

Try to calm down tradutor Francês

162 parallel translation
- Try to calm down, Johannes.
- Reste calme, Johannes.
Wait here and try to calm down.
Et attendez ici, calmement.
Try to calm down.
Essaie de te calmer.
It's a matter of life and death. Try to calm down.
Vous ne comprenez pas, c'est une question de vie ou de mort.
- Now, try to calm down.
- Allez essaye de te calmer.
Come on, try to calm down.
Allons, calme-toi.
Now, try to calm down.
Mais essayez de vous calmer.
Please, Michelle, try to calm down.
Je vous en prie, Michelle, essayez de vous calmer.
Try to calm down, ok! ?
Reprends-toi.
- Try to calm down.
- Calmez-vous.
Try to calm down.
Essayez de vous calmer!
- Please try to calm down.
- Une coquille vide! - Mais calmez-vous!
Try to calm down and go back to the house and wait there for me.
Calme-toi, rentre à la maison et attends-moi là.
- Try to calm down.
- Essaie de te calmer.
just try to calm down.
Nous pouvons être sûrs qu'il ne s'est rien passé.
Sure. But why don't you try to calm down, huh?
bien sur, pourquoi n'essaies-tu pas de te calmer?
Try to calm down, okay?
Essaie de rester calme.
Mr. Quaid, try to calm down!
Monsieur Quaid, calmez-vous!
Wu, I will try to calm down the prince. Wait for me here this evening.
Wu, j'essaierai de calmer le prince.
Go home, try to calm down.
Pourquoi ne vas-tu pas te calmer?
Will, try to calm down.
Will, calmez-vous.
- Try to calm down. In here you will not do something.
Essayez de vous calmer.
Try to calm down, Doctor.
Essayez de vous calmer.
You crazy broad! Why don't you try to calm down?
Essaye donc de te calmer un peu.
Sweeting, try to calm down. I assure you, Captain, she's never behaved this way before.
Je ne l'ai jamais vue comme ça avant.
Eat some reds and try to calm down.
Avale tes rouges et calme-toi.
Try to calm down.
- Calmez-vous
- Let's try to calm him down, we'll get something out of it.
Calmons-le, on obtiendra quelque chose. Venez avec nous.
Try to calm her down.
Vous saurez lui parler.
Try to calm him down. Talk to him.
Calmez-le, parlez-lui, expliquez-lui...
- Try to calm down.
Calme-toi.
And in the meantime, I'll do my level best to try and calm poor Robin down.
Pendant ce temps, je tâcherai de calmer Robin.
Try to calm her down.
Essayez de la calmer.
Now, we'll do everything we can to try and calm him down.
Nous ferons tout notre possible pour tenter de le calmer.
I'll try to calm her down.
De la calmer.
Try to calm them down!
Qu'ils se calment!
I'll try to calm her down.
Je vais essayer de la calmer.
Calm down and try to sleep.
Calme-toi et essaie de dormir.
Try to calm him down.
Prends-le.
I try to calm them down Sometimes, I give a sedative
J'essaye de les calmer et quelques fois je donne un peu de Phenergan.
Calm down, try to relax.
Maurizio, calme-toi à présent.
When it gets dark, they'll try to leave the building... Calm down.
Mais si elles quittent l'immeuble quand il fera nuit...
Calm down, kids, try to act naturally.
Calme, les enfants. Lecour, soyez naturel!
- What's happened to my daughter? - Please try and calm down, Mr. Rudman.
Essayez de vous calmer, M. Rudman.
Debra, you mind if I go upstairs and try to calm him down?
Debra, je peux monter pour essayer de le calmer?
I... Try to calm down.
Calmez-vous.
Uh ok, let's try to calm down mmkay. This type of thing happens all the time.
Ça arrive très souvent.
- l'll try to calm her down.
- Je vais m'en occuper.
Try to calm down.
Essayez de vous calmer.
Let's calm down, try to figure this thing out together.
On se clame. On va trouver une solution.
Accusing is no use. Let's calm down and try to reason.
Il ne faut accuser personne, essayons de réfléchir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]