Wax off tradutor Francês
91 parallel translation
Wax off left hand.
Main gauche, frotter.
Wax on, wax off.
Lustrer, frotter.
Wax off, left hand make circle.
Frotter, main gauche, cercle à gauche.
Now show me wax on, wax off.
Maintenant, lustrer voiture.
- Wax on, wax off.
- Lustrer et frotter.
- "Wax on, wax off!"
- Lustrer et frotter.
Wax on wax off.
Lustrer, frotter.
Wax on. Wax off.
Lustrer, frotter.
Show me wax on, wax off.
Montre : Lustrer, frotter.
Wax on, wax off.
Avec un peu de cire.
Okay, I really appreciate the whole "wax on, wax off" approach, but couldn't your people just issue some kind of a statement?
J'apprécie beaucoup votre belle théorie du détachement, mais vos agents pourraient publier une dépêche.
Wax on, wax off.
"Lustre bien la voiture."
- Wax on, wax off. - I hate this.
Je déteste ça!
He used the credit card he uses to scrape wax off his board to gain entry into the house.
Il applique le lubrifiant sur sa planche, avec la même carte de crédit... que celle employée pour entrer dans la maison. Surfeurs, rebuts fanatiques de merde.
Wax on... wax off...
Un coup comme ci, un coup comme ça.
Half the fun is taking the wax off the cheese.
C'est aussi amusant d'enlever l'emballage que de manger le fromage.
I'll show him a thing or two. I'll give him the old "wax on, wax off," me son.
Je vais lui montrer de quel bois je me chauffe, fiston.
So, when someone's screaming, it's probably not a good idea to keep ripping the wax off of their back.
ce n est pas une bonne idée de continuer l épilation.
- Yeah. Wax on, wax off.
Oui, croître, décroître.
And right now we're in the "Wax on, wax off" period.
D'accord? On va se contenter de cirer dans un sens et dans l'autre pour l'instant.
There's no "wax on, wax off" with drifting.
Il n'y a pas de théorie sur la dérive.
Gives "wax off" a whole new meaning.
J'espere pouvoir m'exercer souvent!
"Wax on, wax off."
"On met la cire, on enlève la cire."
So, i guess wax on, wax off, we're even now, right?
Donc je suppose que nous sommes quittes maintenant?
They've got 24 hours to come forward, or Mr. Miyagi here will wax off everyone's score and the whole class gets a cero!
Le coupable a 24 heures pour se dénoncer, ou M. Miyagi effacera les notes de tout le monde, et toute la classe aura un cero!
Wax on, Wax off.
Wax on, Wax off.
Teak wood leaves an unmistakable stain. Pewter rubs off easily and there is evidence of wax drippings but what particularly concerns us Watson is the furniture.
Le teck et l'étain laissent des traces et il y a des gouttes de cire.
One treatment. Hot wax on, rip it off. "
"Appliquez de la cire chaude et arrachez."
I guess he came off and wrapped up the whole ball of wax, right there.
Il a dû être désarçonné et se fracasser la tëte.
As the wax burns, it gives off cyanide.
Quand la cire brûle, elle dégage un gaz de cyanure.
I want that wax stripped off and I want them creamed and buffed with a fine chamois and I want them now!
Enlève-moi ça, qu'on leur passe de la crème et qu'on les lustre. Tout de suite!
And it smelled just like cleaning fluid, and all it made me do was wanna, like, wax the floor, so like, can you tell me, like, is this concert for real, or is it just another rip off?
Et ça sentait comme fluide de nettoyage, et tout ce qu'elle m'a fait faire, c'était de vouloir, comme, de la cire le plancher, Quelqu'un peut me dire si ce concert est quelque chose de nouveau, ou est une autre escroquerie
Wax on, wax off. Where did these cars come from?
Elles viennent d'où ces bagnoles?
The paper's cut off in two snips with a short-bladed scissors. It's been folded twice and sealed with scarlet wax.
Il a été découpé... en deux coups de ciseaux à lame courte, puis plié en deux et scellé à la cire rouge.
After you clean the ladies'and mens'crappers... and you'd better be able to eat off those bowls... you clean my coffee maker, then wax my desk.
Lave les chiottes des hommes et des femmes... de sorte qu'on puisse manger dans les cuvettes. Nettoie ma cafetière, polis mon bureau.
"Wax on! Wax off!"
Tais-toi et essaie!
- What? - Five cents off wax paper.
Cinq centimes de remise sur le papier sulfurisé.
Wax on, wax off.
Crochet, esquive.
I'm off with my way cool friends to sniff floor wax.
Je sors avec mes potes cool fumer la moquette... "
Wax it off and cover it up. Yeah.
On épile d'abord, et on couvre après.
It's because the bikinis in Brazil are so small... you have to wax everything off to wear one.
Les bikinis au Brésil sont si petits... qu'il faut tout épiler.
Before senior prom I tried to wax my own eyebrows and took them both clean off.
Un jour, j'ai essayé d'épiler mes sourcils à la cire et tout est parti avec.
But all he wanted me to do was drip candle wax on his balls... then he went into the bathroom and jerked himself off.
Lui a voulu que je fasse couler de la cire sur ses couilles, et il est allé se branler dans la salle de bains.
Now, unless your pants are made out of Turtle Wax, I suggest you boys get your asses off of Bessie.
A moins que vos pantalons soient couverts de cire, je vous conseille de décoller vos fesses de Bessie.
It's hot-wax strips. They yank'em off, and the ball hair comes with it, along with the pubic hair.
Elles arrachent les bandes et les poils viennent avec, en plus des poils pubiens.
It was Nessa's first Brazilian bikini wax... and the woman who did it took off everything.
C'était la première fois qu'elle se faisait faire un maillot brésilien... et la femme qui l'a fait a tout retiré.
I'm like his wax-on, wax-off, paint-the-fence guy.
Je suis son mâitre dans la discpipline.
Are you gonna shower her off after all that candle wax?
- Tu la laveras pour retirer la cire?
Cynthia told Lee Wax that she and Susan Mailer had an argument as to whether or not to set off the bomb once they knew the captain was onboard.
Cynthia a dit à Lee Wax qu'elle n'était pas d'accord avec Susan pour activer la bombe sachant le capitaine à bord.
Now that you mention it, it was in some myth somewhere. There was a hero, who got too close to the sun, and his wings, made of hardened wax, were torn off, and he was thrust down to earth.
Ça me rappelle cette légende à propos d'un héros qui s'approcha trop du soleil et qui s'écrasa car ses ailes de cire avaient fondu.
Wax is going to take you off.
Wax va te mettre à terre.
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28