We got' em tradutor Francês
722 parallel translation
If you don't want no part of these, because of how we got'em... then me and the Kid wll take'em.
"Si tu veux pas ta part à cause de notre façon de faire, alors moi et le gamin on prend le butin."
Come on, you Seventh Brigade. We got'em now.
Venez, Septième Brigade!
Well, we got rid of'em, didn't we?
On s'en est débarrassés, pas vrai?
We got more pets in that moat than you can count and sometimes we feed'em.
Il y a tant de petites bêtes qu'on ne pourrait pas les compter. De temps en temps, on les nourrit.
- What is it? Why not now? That's why we got'em down here.
Non, ils sont venus pour ça.
Once we got'em both, we've got'em.
Une fois là, elle resterait.
Say, it's a lucky thing we got'em all back.
Une chance qu'on les ait tous récupérés!
If we give'em up, we got a right to a fair price.
Nous sommes en droit d'en exiger un bon prix.
But look at it today. Here in Liberty we got hundreds of lawyers, thousands of'em.
Maintenant, à Liberty, on a des milliers d'avocats.
If we are ever to have law and order in the West, the first thing we got to do is take out all the lawyers and shoot'em down like dogs.
Si nous voulons l'ordre public dans l'Ouest, nous devons d'abord arrêter tous les avocats et les abattre comme des chiens.
- They're here. We got'em spotted.
- On les a repérés.
We all got some prisoners, can we be a-leaving'em here?
On a des prisonniers. On les laisse ici?
We got'em all covered.
On surveille tout.
We'll take'em by surprise. - We've got two Tommy guns and one revolver.
Ils seront surpris et on est armés.
Well, we got'em.
- Eh bien, on les a.
Well, I guess we've got enough to get a couple of'em.
- Il en reste assez pour deux ou trois. - Bien.
Sure. We got'em all up here.
Bien sûr, ils sont tous ici!
Gregorious, we've got to show'em.
On leur montrera.
Once and for all, we've got to show'em.
Une bonne fois pour toutes.
We got torpedoes, but our tubes aren't in condition to fire'em.
Nos lance-torpilles sont inutilisables.
Yee-haw. We got'em on the run, men.
- ils battent en retraite,
Well, we got one of'em, anyway.
Oui.
Only the blue bellies. And we got a mess of'em!
Juste les "ventres bleus".
You chased'em off before we got started. Help, help!
Vous les avez chassés avant que l'on puisse commencer.
We got'em on the run!
- On les a fait fuir.
We got'em rolling!
Ils en veulent tous!
- We've got to stop'em!
- Nous devons les arrêter!
- Captain, we got'em!
- On les a eus!
Two first-degree murder charges, conspiracy against the United States government, illegal purchase and transport of explosives. You need any more, buddy? We've got'em.
Deux meurtres, complot contre l'État, achat illégal et transport d'explosifs.
We don't have much choice, Mol. We haven't enough of either one to do the whole job, so we got to mix'em.
Il le faut bien, on n'a pas assez de l'un ou de l'autre.
WE GOT'EM.
On en a!
Now we've got'em.
On les tient.
- We've got'em outnumbered, Tibs.
- On est beaucoup plus nombreux, Tibs.
Experimental torpedoes. You name'em, we've got'em.
Nous avons toutes sortes de torpilles en essai.
If you've got a big thing for these indians, you got here a little late in the day. Captain, i want to tell you we heard'em!
Si vous êtes intéressé par les Indiens, vous arrivez un peu tard.
We got'em!
Touchés!
We got'em again!
On les a eus!
We've got'em beat. - So it seems.
En effet.
We got to stand alongside of'em so that someday they can stand alone.
Il faut rester à côté d'eux pour qu'un jour ils y arrivent seuls.
Well It looks like we got'em - two to four.
On dirait qu'on les tient. Deux contre quatre.
Tell'em we got a buyer. Did you find out why Turpin, Catleg and Nimmo started shooting in your office?
Sais-tu pourquoi Turpin, Catleg et Nimmo se sont tirés dessus dans ton bureau?
We got back Johanson's cattle. And we got the man who took'em.
On a récupéré le bétail de Johanson et le type qui l'avait volé.
We've got to get'em.
Il faut les prendre.
- We got'em.
- Ouais.
We got'em.
On les tient.
We got'em. Hey. Yeah, you.
Eh vous, donnez-moi I " état-major.
I think we got'em this time, where it hurts.
En plein dans le baba! Juste là où ça fait mal!
Let'em go, mister. We got what we came after.
Laissez-le partir, on a eu ce qu'on voulait!
We got'em both.
Nous les avons tous les deux.
We can leave. I got'em.
Frank, Sherman est un psychiatre brillant.
We got nothin'to hold'em for.
On n'a aucun motif pour les garder.