English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / We should probably

We should probably tradutor Francês

1,510 parallel translation
Well, whoever did this doesn't know he's dead, so we should probably try to keep it that way.
Ceux qui ont fait ça ne savent pas qu'il est mort et ils ne doivent pas le savoir.
If we're gonna sell this place, we should probably know exactly how much it's worth.
Si on vend cet endroit, autant savoir exactement combien il vaut.
But you know, I think we should probably keep this between us.
Mais on devrait garder ça pour nous.
To be fair, we should probably walk in backwards.
Pour les ménager, on devrait arriver de dos.
We should probably break a window to make it look more real.
On devrait casser une fenêtre pour faire plus réaliste.
Well, we wanted you two to be the first to know. We should probably get going.
On voulait que vous soyez les premiers à savoir.
You know, we should probably get going.
On devrait probablement y aller.
- so we should probably - - are you ready?
- On devrait probablement... - Tu es prête?
We should probably just go to that movie
Nous devrions plutôt aller voir ce film.
Um, we should probably just get going.
Um, nous devions justement y aller.
We should probably call them now and let them know that you know.
On devrait les appeler et leur dire que tu es au courant. Non.
No. you know, we should probably start getting ready.
Pas Vanessa? Non.
We should probably call.
On devrait appeler.
Or food- - we should probably get food. - Are you hungry?
On devrait aller chercher à manger.
You know, it's late. We should probably all go to bed.
Il est tard, on devrait plutôt aller se coucher.
We should probably just say this was what it was.
On devrait dire que c'était juste ce que c'était.
We should probably head off.
On devrait rentrer.
We should probably get those guys.
On devrait les attraper.
Ahhhhhh....... We should probably open up some windows.
On devrait surement ouvrir la fenêtre.
And I was thinking we should probably set some boundaries, you know?
Et je pensais qu'on devrait sûrement mettre en place certaines limites, tu vois?
We should probably go downstairs with everybody else...
On devrait descendre avec tous les autres...
Oh, that's okay, Mom. We should probably get going.
Non, il vaut mieux qu'on y aille.
Everything's new and I suppose we should probably, like, you know, all get to know each other. Great.
Super.
Right. Well, it is a six-hour procedure, so we should probably get going.
C'est une opération de 6 h, alors on devrait y aller.
I hate to interrupt, but we should probably get going, we're gonna be late.
- Désolée de couper court, mais il faut qu'on y aille, on va être en retard.
Yeah, well, we should probably get together for a beer one of these days.
Ouais... on devrait se prendre une bière un de ces jours.
We should probably stop now.
On devrait sûrement s'arrêter.
Um, we should probably get going.
On devrait peut-être y aller.
- You know, we should probably go.
- On devrait s'en aller.
Well, I hate to spoil the goodbye, but we should probably get going.
Désolé d'écourter ce moment, mais on va devoir se mettre en route.
I TOLD HER THAT WE SHOULD PROBABLY TAKE A LITTLE BREAK.
Je lui ai dit qu'on devrait faire une pause.
I guess we should probably cancel.
Je suppose qu'on ferait mieux d'annuler.
And we should probably do something about that.
On devrait sans doute y faire quelque chose.
We should probably go.
On devrait y aller.
Anyway... we should probably let you get on with your... this.
Enfin bref... on devrait sans doute te laisser continuer avec ton... ta...
It could still be pancreatic. Yes, but if you want a diagnosis backed by actual evidence, we should probably look at other cancers.
Pour un diagnostic sûr, il faudrait faire un test pour tous les cancers.
We should probably stop by.
On devrait y faire un tour.
Chief brody's setting up a full-scale search, So we should probably start looking in the woods
Le chef Brody mène les recherches, on devrait s'occuper des bois
We should probably take a look around anyway. Ow.
On devrait jetter un oeil aux alentours.
So you guys think we should probably throw a couple of questions just so we don't destroy the curve?
Vous pensez pas qu'on devrait se poser quelques questions pour pas perdre la main?
- Okay, we should probably go.
! - Okay, on devrait y aller.
I figured we should probably tell her before then, say, today.
Comme elle va se demander pourquoi je ne vais pas travailler... j'ai pensé qu'on devrait lui dire avant, disons aujourd'hui.
We should probably have the whole team.
Il est préférable que toute l'équipe s'y mette.
We should probably get started on the paperwork for kang's bank accounts.
On devrait commencer à remplir les papiers pour les comptes de Kang.
Uh, you have a television interview, so we should probably head over there.
Euh, tu as une interview télévisée, alors on devrait sûrement partir maintenant.
So, uh, we should probably make the most of it then, huh?
Donc, euh, on devrait en profiter hein?
I think we probably should break up.
Je pense qu'on devrait rompre.
We should probably stop him.
On devrait l'empêcher.
Ms. Ayþe's probably, I will try to catch the funeral. - Should we take it chief?
- Je le prends mon commissaire?
Therefore we should split it. And it's heavy, so $ 15, probably the least you should pay.
Et c'est lourd, vous devriez donner minimum 15 $.
I think we should probably just get going.
C'était marrant, mais... je crois qu'on devrait y aller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]