English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / What is that sound

What is that sound tradutor Francês

222 parallel translation
What, Mr. Todd? What, Mr. Todd? What is that sound?
Quoi, M. Todd, quoi, M. Todd Quel est ce bruit?
What is that sound?
Quel est ce bruit?
- What is that sound?
- C'est quoi, ce son?
What is that sound?
C'est quoi ce bruit?
What is that sound?
Quel bruit!
Children, what is that sound?
Les enfants, c'est quoi ce bruit?
- What is that sound? That sounds like a piggy.
Ca, c'est plutôt un cochon.
What is that sound?
- Quel est donc ce son?
What is that sound?
Edmunds, d'où vient ce bruit?
What is that sound?
D'où vient ce bruit?
What is that sound?
Qu'est-ce que c'est, ce bruit?
- What is that sound?
- Quel est ce bruit?
- What is that sound?
- C'est quoi, ce bruit?
What is that sound?
Qu'est-ce qu'on entend?
What I know is that I've heard it... heard its terrible howl on the night before Sir Charles died... and I never want to hear such a sound again in all my life.
Je sais juste que je l'ai entendue, j'ai entendu son horrible hurlement la nuit avant la mort de Sir Charles, et que je ne veux plus jamais entendre un tel son de ma vie.
What i'm trying to tell you is that somehow, some way, in some manner this aircraft has gone back into time and it's 1939 but we're going to try to increase our speed and go back through the same sound barrier
Ces immeubles ne sont pas ceux de l'O.N.U. mais ceux de l'Exposition Universelle. Ce que j'essaie de vous dire est que, je ne sais comment, d'une manière ou d'une autre, cet avion a remonté le temps.
but you and i know where she is. You and i know what's happened. So if some moment, any moment you hear the sound of jet engines flying atop the overcast engines that sound searching and lost engines that sound desperate shoot up a flare or do something.
Un long courrier de Global, en route vers New york par un après-midi quelconque de 1961 désormais en retard et manquant, recherché par mer, terre et ciel par des êtres humains anxieux, redoutant ce qu'ils vont découvrir.
So the orchestral sound is very beautiful, in terms of what today's concert audiences consider beautiful, but there's nothing in any Beethoven score that says it should sound beautiful. "
Le son de l'orchestre est beau, il correspond en tout cas à ce qu'un auditoire d'aujourd'hui considère beau, mais nulle part Beethoven n'indique dans ses partitions que sa musique doit avoir un beau son. "
I've figured out what that squeaking sound is.
J'ai trouvé l'origine du son qui a été enregistré.
Now let's just see if we can find out what that sound is.
Voyons si l'on peut... savoir de quel son il s'agit.
What sort of sound is that?
Qu'est-ce que c'est que ce bruit?
What's really weird is that they all sound like my father used to.
Et en plus, j'aurais cru entendre mon père.
That is what they sound like.
Oui, c'est exactement comme ça.
Jack, what is that loud clicking sound?
Quel est ce bruit de castagnettes, Jack?
Do you know what that sound is, Highness?
Savez-vous ce qui fait ce bruit, votre Altesse?
" Do you know what that sound is, Highness?
Savez-vous ce qui fait ce bruit?
What is that high-pitched sound you make?
Quel est ce son aigu que vous faites?
What sound is that?
Quel est ce bruit?
It doesn't sound like a gospel song the way we do it. But if you look at the lyric and the basic music, that's exactly what it is.
Ca ne s'entend pas à la façon dont on le joue, mais si on regarde les paroles et la musique, c'en est un.
I don't know what that is, but I like the sound of it.
Je ne sais pas ce que ça veut dire, mais j'aime l'expression.
- What the fuck is that, sound?
C'est quoi ce bordel?
At least that's what I tell myself when I wake in the middle of the night and the only sound I can hear is the beating of my own desperate heart.
C'est du moins ce que je me dis quand je me réveille en pleine nuit... et que je n'entends que le battement de mon coeur désespéré.
When God comes knocking at your door, you won't need me or anyone else to tell you what that sound is.
Quand Dieu frappera à votre porte, vous n'aurez besoin ni de moi... ni de personne d'autre pour savoir ce qu'est ce bruit.
What is that bubbling sound? Are you making your tomato sauce?
Ce bruit, c'est de la sauce tomate?
What is it about impersonators... that makes everything you say sound like philosophy?
Pourquoi les sosies ont toujours l'air de philosopher?
What's that sound? What is that?
Quel est ce bruit?
What the hell is that sound?
Quel est ce drôle de bruit?
Listen, Charlie, I know this is going to sound crazy but what would you think if I told you that I'd found a way for us to live forever?
Ecoute, Charlie, je sais que ça va te paraître fou, mais que dirais-tu, si je te disais que j'ai trouvé un moyen pour qu'on vive éternellement?
What you fail to grasp is that the sound you're hearin'is bein'transmitted by an object that is travelin'at 18,000 miles per hour, 559 miles high, and orbitin'the Earth every nine...
Tu n'as pas l'air de réaliser que ce son est émis par un objet qui voyage à 29 000 km / h, à une altitude de 900 km
- What is that sound?
- Alors?
What is that humming sound?
C'est quoi ce bourdonnement?
What kind of sound is that?
C'est quoi ce bruit?
I don't know what that is, but it doesn't sound good.
Je ne sais pas ce que c'est, mais cela ne semble pas bon.
Okay, I know this is what you did... but that doesn't sound like me.
C'est ce que tu as fait, mais ca ne me ressemble pas.
This is going to sound cliched, Hal but what can I do to put you in that car today?
ça va faire un peu cliché, Hal mais que puis je faire pour vous mettre dans cette voiture aujourd'hui?
Louise, I know this is gonna sound irregular... but what was in that bag was extremely important.
Louise... Ca vous semblera peut-être bizarre, mais le contenu de ce sac était vital.
Is that what I sound like?
Je parle comme ça?
What is that- - that "whir" sound?
qu'est-ce que c'est ce "whir" son?
Find out what that sound is.
Trouve d'où vient ce bruit.
That creates an artificial Doppler sound, what looks like ambulance is whizzing past you... bringing some footsteps...
On baisse un peu le ton et on le fait tourner en même temps, et on obtient un effet Doppler artificiel, comme les ambulances qui foncent,
[ripping sound] what is that?
Qu'est-ce que c'est?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]