English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / What is that stuff

What is that stuff tradutor Francês

289 parallel translation
What is that stuff you give me, Doc?
C'est quoi ce truc que vous m'avez donné, Doc?
- W-W-What is that stuff?
- Qu'est-ce que c'est que ça?
He is upset. - No, wait. What is that stuff doing here?
Qu'est-ce que cette valise fait là?
What is that stuff?
- C'est quoi?
What is that stuff?
Qu'est-ce que c'est, ce truc?
- What is that stuff?
- C'est quoi ce truc?
What is that stuff supposed to be?
C'est censé être quoi?
Hank, what is that stuff?
C'est quoi, ça?
- What is that stuff?
Qu'est-ce que c'est?
What is that stuff?
C'est quoi, ce truc?
What is that stuff, anyway?
C'est quoi, ce truc?
What is that stuff you're spreading around?
- Qu'est-ce que vous répandez?
What is that stuff up there?
C'est quoi, là-haut?
- WHAT IS THAT STUFF ON YOU?
- C'est quoi ça, sur toi?
WHAT IS THAT STUFF?
C'est quoi, ce truc?
What'll I do with it? That stuff is hard to sell.
Je n'arriverai jamais à le vendre.
You know what that stuff is doing?
Vous savez ce que ça fait, ça?
Load up an old hooker like this full of that blooming stuff and what is she?
Charger ce vieux rafiot avec des explosifs! Incroyable!
What is all that white stuff?
C'est quoi, cette chose blanche?
If only we knew what that green stuff is.
Si seulement on savait ce qu'est ce vert.
From what I've seen of the stuff you brought back... I think I can assure you that Gen. Rommel is shortly going to find himself... in a very delicate situation.
D'après ce que j'ai vu de ce que vous m'avez rapporté, je peux vous assurer que Rommel sera bientôt dans une situation très délicate.
If that stuff is what I think it is, Drake may be dying off poison right now.
Si c'est ce que je pense, Drake est peut-être en train de mourir empoisonné.
This is the stuff that decides what he wants.
C'est sa peau qui décide ce qu'il veut.
That's what I mean : what is it good for? stuff of hundreds of years ago.
Et ça te sert à quoi, ces trucs d'il y a 100 ans?
If this is music, what's that stuff Cole Porter writes?
Si ça, c'est de la musique, qu'est-ce que Cole Porter écrit?
You could touch an H bomb and say, "l know what's in there, uranium and stuff... that is all."
C'est comme toucher une bombe H et dire qu'elle contient de l'uranium.
- What is that damn stuff? - You wouldn't know if I told you.
- Vous ne connaissez sûrement pas.
Well, apparently, that's what is gonna happen if I do this stuff and learn it.
Eh bien, en étudiant le yoga je peux arriver au même résultat.
Oh, I don't know what that stuff is, but it sure is terrific.
Bien sûr, il y a des médicaments. On verrouille de l'intérieur.
You must admit. Call it what you like. All that stuff, to me, is just bad sex.
En tout cas, pour moi, c'est synonyme de frustration sexuelle.
( Ray ) I don't know much about that stuff you're taking, so I don't know what your tolerance is.
Je ne m'y connais pas trop en cette chose que tu avales, donc je ne connais pas ton niveau de tolérance.
What is this, Watergate again? Don't give me that Watergate stuff.
Qu'est-ce qui se passe, c'est Watergate ou quoi?
What is that stuff?
- Qu'est-ce que c'est?
And that stuff on the seat, Jim Bob... what do you reckon that stuff is?
Tu vois cette tache sur le siège? C'est quoi, d'après toi?
This is what's doing that stuff.
C'est à cause de ça.
Mona, baby, what is that green stuff on the spaghetti?
Bébé, c'est quoi ce truc vert sur les spaghettis?
- What is all that stuff?
- C'est quoi tout ça?
- What is that stuff?
- C'était quoi, ça?
What is all that stuff?
C'est quoi, tout ça?
It just seems kinda dangerous to... bring stuff across that you don't know what it is.
Mais c'est dangereux de transporter des choses sans savoir ce que c'est.
This is very, very interesting, Mr Cassidy, but I think that what we'd like to see is the room where they put all the ingredients together, where they mix The Stuff.
C'est très intéressant, mais nous aimerions voir l'endroit où les ingrédients sont réunis. Vous savez, où tout est mélangé.
That stuff is what other guys are for.
C'est des trucs qu'on fait entre hommes.
She's got this flannel nightgown that she puts on. It's got this stuff across the top. What is it?
Elle a une chemise de nuit en flanelle avec ce truc en haut, comment ça s'appelle?
What is all that stuff on your face?
C'est quoi, ce truc sur ton visage?
What we need is harmony, fresh air, stuff like that.
Il nous faut de l'harmonie, de l'air frais, ce genre de choses.
What I'm trying to figure is why's a guy like that using synthetic junk when he's got the real stuff?
Une chose m'échappe : Pourquoi... Prenait-il une saloperie synthétique alors qu'il avait de la pure?
Now, look, Jim, if that's the best you can do for a lifetime friend someone who never told the police what your catch of the day really is then you can take my insurance and stuff it.
Ecoute, Jim, si c'est tout ce que tu peux faire pour un vieil ami qui n'a jamais dit aux flics ce qu'était ton poisson du jour, tu peux te mettre mon assurance où je pense.
It's Ton. I've got that stuff on Harris, what there is of it.
C'est Tom. J'ai vos renseignements sur Harris.
So you'll know what all that stuff is for.
Qui luttent pour la justice et s'éduquent entre eux.
And so that's why I have a need for the characters... to really analyze love, discuss it, kill it, destroy it, hurt each other, do all that stuff... in that war, in that word polemic and picture polemic of what life is.
Ils vivent avec la colère, l'agressivité, les problèmes... et puis... le manque d'argent, et puis le manque de... vous savez... d'énormes manques et de frustrations dans leurs vies. Ils ont besoin d'une philosophie. À mon avis, tout le monde a besoin de pouvoir dire :
Suffice to say that I've been just thinking about dumb stuff like what a nice concept it is to have a godmother and a godfather, wondering who my godparents might be.
Bref, je ne pense plus qu'a des conneries. Quelle belle idée d'avoir une marraine. Et un parrain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]