When you die tradutor Francês
1,374 parallel translation
Nobody will give you a sip of water when you die!
Personne ne te donnera une goute d'eau quand tu creveras!
And when you die, and die you shall, your transition shall be to the sound of...
Et quand vous mourrez, et c'est une certitude, votre passage se fera au son de...
Do you believe you'll see them again when you die?
Tu penses que tu les reverras quand tu mourras?
And you're all going there when you die.
Et vous y irez tous quand vous mourrez.
When you die, become a flower
Quand tu mourras, deviens fleur.
My uncle says that when you die... screw your uncle!
Mon oncle, il dit que quand on meurt... Ton oncle, on s'en branle!
When you die, it will be by my hand and my hand alone.
Tu mourras par ma main, uniquement par ma main.
Lois : What do you mean what happens when you die?
Lois : que veux tu dire que se passe t il quand on meurt?
Not here. So that when you die, your name dies with you.
Alors quand tu mourras, ton nom mourra avec toi.
When you die, you will stand before god and he will say
Quand tu mourras, tu te trouveras devant Dieu et il dira :
When you die, where will you be?
- Quand tu vas mourir, ou tu vas être?
Just like when you die, your life flashes before your eyes.
C'est comme quand tu meurs, et que ta vie défile à toute vitesse devant tes yeux.
Nobody knows what happens when you die
On saura jamais ce qui se passe après Ia mort.
Drago survived to father nations, but when you die tomorrow, your DNA dies with you. No. Not like Drago Museveni.
- Non, pas comme Drago Museveni.
Where do you think you go when you die?
Tu crois qu'on va où après la mort?
No, it becomes a problem when you let Owens die like that.
Non, mais ça en devient un quand vous laissez Owens mourir comme ça!
When I die, you die.
Si je meurs, tu meurs.
- When I tell you, you're gonna die.
Tu en sauteras par la fenêtre.
One day you're going to die, and when you end up in hell...
Un jour vous mourrez, et l'enfer...
Not if I can help it. But you're gonna die when you get old?
Mais si tu dois mourir, tu vas vieillir, non?
An order that says that the good guys always win that you die when it's your time or you have it coming that the ending is always happy, if only for someone else.
Les bons gagnent toujours, on meurt quand son heure est là, ou quand on le mérite... Tout se termine toujours bien. Pour autrui, tout au moins...
He has told you when and how you are going to die.
Il vous a dit... quand et comment vous allez mourir.
So, when you're in a situation when you think you're going to die...'cause it's natural to think about something beautiful in life, right?
Quand on se dit qu'on va mourir on pense à la beauté de la vie, c'est normal, non?
When you get to be me, they laugh, they die!
Moi, celui qui se moque est mort.
But at least, you know, when I die at least I can say I've done something.
Au moins, quand je mourrai, j'aurai fait quelque chose
You can't love anyone when you're about to die!
Tu peux pas aimer quand t " es sur le point de mourir!
I inherited nothing from my father. What are you gonna do when I die?
Qu'allez-vous faire après ma mort?
It's tough when friends die on you, but hang in there!
Perdre des amis est toujours difficile mais ne vous laissez pas abattre.
When I knew I'd die soon, I asked him to inform you.
Quand j'ai su que j'allais mourir je lui ai demandé de vous prévenir
And that's when I realized that I don't wanna die without ever having been married to you.
Alors j'ai réalisé que je ne voulais pas mourir sans avoir été mariée avec toi.
You can best serve the Taelons by dying when you are told to die.
Vous servirez mieux les Taelons en mourant quand on vous le dira.
Yeah, well, it's easy to jump when you know you're gonna die.
Ouais. C'est plus facile de sauter quand on sait qu'on va mourir.
They'll know when you'll die, how and what song you want at your funeral.
Ils connaîtront la date de votre mort et la chanson pour vos funérailles.
I will make you a deal. When I die, I'll leave you all my shirts.
Voici un marché : à ma mort, je te lègue mes chemises.
When I die,..... and you are the only one capable of teaching others what I have learned,... -.. what then?
Quand je mourrai et que tu seras le seul à pouvoir enseigner ce que j'ai appris, - que feras-tu?
Then they'd better hurry up'cause if I'm not mistaken, Celesta...,... when this candle burns out you die.
Qu'ils fassent vite. Si je ne m'abuse, quand la bougie s'éteindra... tu mourras.
When you killed Eli, you made sure that his cause would never die.
En tuant Eli, tu as garanti la survie de sa cause.
You know, I have come to the conclusion that when I die, I would like to die like Pumpernickel, quietly, painlessly, chocolate fudge pop stuck to the corner of my mouth.
J'en suis arrivé à la conclusion que je voudrais mourir comme P'tit pain d'épice, calmement, sans souffrir, avec plein de chocolat fondu aux coins de mes lèvres.
Negotiate and I'll get you out of this damn town....... when they come back, we'll die now I'm the one...
... / i... et je vous sortirai de cette putain de ville quand ils reviendront, nous mourons... ... c'est moi qui pose les questions ils sont dedans...
I think it's time for you to tell me how come you're still alive... when I saw you die?
Le moment est venu pour que tu me dises comment tu es encore vivant alors que je t'ai vu mourir.
In the real world, when you kill people, they die. For real!
Dans la réalité quand tu tues les gens il meurent vraiment.
You know you'll die when you're apart because the need is so pure.
Sans l'autre, tu meurs à petit feu parce que le besoin est si pur.
When you're living to die, every minute is an eternity.
Quand on vit pour mourir, chaque minute est une éternité.
I pray there is a heaven and that you would be an angel in it so when I die, we can be together at last.
Je prie pour qu'il y ait un paradis et que tu y sois un des anges, pour qu'à ma mort nous puissions enfin être ensemble.
'Cause that's where my little buddy was headed... when you left him in the desert to die!
C'était la destination de mon petit copain... quand vous l'avez abandonné pour mourir dans le désert!
If I tell you now The Power Glove lets me know when I am going to die.
Si je vous disais que le Power Glove me permet de connaître l'heure de ma mort.
Now you won't die when I unleash the power.
Maintenant, tu ne mourras pas quand je libérerai le pouvoir.
Didn't your mother die when you were born?
Ta mère est morte quand tu es née.
Because you've got that funny, little wheezing noise when you breathe, Which probably means you're gonna die.
Ce sifflement quand vous respirez présage une mort prochaine.
The estate lawyer, he's gonna handle my estate when I die... and I leave you all my money.
Mon avocat, il va s'occuper de ma succession, je vais te léguer ma fortune.
How can you die Scorp, when you're not even real? !
Comment peux-tu mourir, Scorp, alors que t'es même pas réel?
when you died 16
when you 160
when you're gone 25
when you're ready 256
when you're right 37
when you were born 38
when you said 77
when you're done 105
when you're a kid 24
when you're dead 37
when you 160
when you're gone 25
when you're ready 256
when you're right 37
when you were born 38
when you said 77
when you're done 105
when you're a kid 24
when you're dead 37
when you come back 48
when you're alone 31
when you're 91
when you get there 53
when you wake up in the morning 17
when you're married 16
when you love someone 38
when you get home 49
when you're young 31
when you were little 52
when you're alone 31
when you're 91
when you get there 53
when you wake up in the morning 17
when you're married 16
when you love someone 38
when you get home 49
when you're young 31
when you were little 52