Why not me tradutor Francês
4,102 parallel translation
You're not going to tell me why you're upset?
Donc tu ne vas pas me le dire? Pourquoi es-tu en colère?
Abby, Teresa Dunn is lying, and I don't know why, but that's not what upsets me.
Abby, Teresa Dunn ment, et je ne sais pas pourquoi, mais ce n'est pas ce qui m'énerve.
Well, sir, the state found me not responsible, which is why they put me in here.
Monsieur, l'État ne m'a pas trouvé apte à être jugé... et c'est pour ça qu'on m'a placé ici.
The kids just left to go back to boarding school, and I'm not used to being all alone in the White House yet, so I just thought, why not come up here, see how the state of the union speech is going?
Les enfants viennent de partir pour le pensionnat, et je n'ai pas encore l'habitude d'être toute seule dans la Maison Blanche, donc je me suis dit, pourquoi ne pas venir ici, voir où en est le discours pour l'état de l'Union?
Why does that not surprise me?
- Pourquoi ça ne me surprend pas?
Again, why are you not answering me?
Encore une fois, pourquoi vous ne me répondez pas?
So now tell me why I'm not killing you.
Donc maintenant dis-moi pourquoi je ne tuerais pas?
If you aren't ready, why not just tell me?
Si tu n'es pas prête, pourquoi ne pas le dire?
I'm beginning to understand why you did not want to go doll shopping with me earlier.
Je commence à comprendre pourquoi tu ne voulais pas aller faire du shopping avec moi tout à l'heure.
Why would she not tell me that?
Pourquoi elle ne me le dirait pas?
Why not? You found me in the restaurant as well.
Tu m'as bien trouvé, moi, au wagon-restaurant.
The only reason why I'm not throwing you into this soda machine is because Martin wouldn't want me to do it.
La seule raison pour laquelle je ne t'encastre pas dans le distributeur de boissons c'est que Martin ne voudrait pas ça.
Why is it that you do not realize you still need me?
Pardonnez-moi. Je m'apprêtais à quitter la capitale.
Why are you only giving it to Baek Ho and not me?
Pourquoi t'en donnes à Baek Ho et pas à moi?
Why did you just tell me now? Why? When I came to tell you last time, but it was Your Highness who told me to shut up, saying "Your reports are not reliable, immediately be quiet..."
Pourquoi ne me le dites-vous que maintenant? Votre Altesse m'avait ordonné de me taire.
Why not just kill me, kill Dejah?
Pourquoi ne pas me tuer et tuer Dejah?
Out of curiosity, why have you not ever asked me to stay with you before?
Par curiosité, pourquoi ne m'as-tu pas aidé plus tôt?
Why take him, why not just take me?
- Pourquoi l'enlever, lui, au lieu de m'enlever, moi?
That's why you took me upstairs, and not Jansen.
C'est pour ça que vous m'aviez fait monté, et pas Jansen.
I'm not an idiot. I know why you guys don't fucking call me or hang outwith me anymore.
Je suis pas idiot, je sais pourquoi vous m'appelez plus.
So why force me to marry someone twice my age whom I do not love?
Pourquoi me forcer à épouser un homme âgé que je n'aime pas?
It's not hard to find out. - Why didn't you tell me?
Pourquoi tu ne m'as rien dit?
Why not show me now?
Pourquoi pas maintenant?
I know this is why you guys aren't texting me back, I'm not an actual idiot.
Je suis pas aussi con que vous le croyez.
Why have you not call me? I left messages.
Pourquoi n'as-tu pas répondu à mes messages?
Please tell me why this was not about me.
Eh bien, dans ce cas, pourquoi ont-ils choisi de s'en prendre à moi?
Why do not you believe me?
J'en sais rien.
It's not gonna be... it's not funny now, but I don't know why it made me... okay.
Je sais, ouais, c'est pas marrant comme scène. - Je comprends pas pourquoi j'ai... - C'est bon?
If I'm being framed, why the police have failed to arrive and arrest me... or the murderer hasn't come to kill me, I do not know.
Si on m'a piégé, pourquoi la police n'arrive t'elle pas pour m'arrêter? Pourquoi le meurtrier n'essaye pas de me tuer? Aucune idée.
Why didn't anyone tell me? Because you told us not to bust your balls with burglaries.
- Qui savait que vous vouliez fêter vos 5 ans de mariage à Punta Piccola?
But I don't think it'll be a very good night for me. - Why not?
" Les cambrioleurs ont pris les clés
Why did you not keep the jewels in the bank?
- Tu me racontes la suite, Fazio?
Why you're not showing me the case?
Pourquoi tu ne me montres pas la trousse?
Why not ask me for my eyes, my liver, my spleen or my head?
Demande-moi mes yeux! Mon foie, ma rate ou mon cœur!
And why father will not relent.
Le père ne me pardonne toujours pas?
On the lactaid. Figured, why not a twinkie?
J'me suis dis, pourquoi pas un twinkie?
Why did you not tell it to me last night?
Pourquoi ne pas l'avoir dit hier soir?
And when people ask me why I'm doing it, my usual answer is "why not?".'
Et quand les gens me demandent pourquoi je le fais, je réponds : pourquoi pas?
Why not come to me first?
Il fallait venir me voir d'abord!
I know. But I just wanted to tell somebody what I had done, and I thought, why not go to a professional?
Je sais, mais je voulais raconter ce que j'avais fait et je me suis dit :
I woke up, and I could still remember the dream, but I could not remember why it was so disturbing.
Je me suis réveillée et je me rappelais du rêve, mais je ne me rappelais pas pourquoi il fut si troublant.
But, you've believed me so far, then why not another day.
Mais, vous m'avez cru jusqu'ici, alors pourquoi pas un autre jour.
You need someone who can push you, and it's not easy to find someone who can push me, that's why I have Dennis.
Vous avez besoin de quelqu'un qui peut vous pousser, et il n'est pas facile de trouver quelqu'un qui peut me pousser, c'est pourquoi j'ai Dennis.
The judge told me this was not coming out, and that's why.
Le juge m'a dit ce ne sortait pas, et c'est pourquoi.
You're not gonna ask me why I'm back?
Tu ne me demandes pas pourquoi je suis là?
- No, we're not. - Why can't you ever indulge me?
non on ne le prend pas pourras tu jamais me pardonner?
It occurred to me, why not use Emacs rather than vi as the default editor for Ubuntu?
Pourquoi ne pas utiliser Emacs au lieu de vi comme éditeur par défaut dans Ubuntu?
You're not being that nice to me, so I don't really understand why you'd even want to have me around.
Tu n'es pas aussi gentil que ça avec moi, je ne comprends même pas pourquoi tu voudrais m'avoir à tes côtés.
Why not pray for a husband for me?
Fallait prier pour que je trouve un bon mari.
- It does not matter. Why do not you tell me, what turns you on?
C'est bon, dis-moi simplement...
Every time I see you, I wonder yourself why you did not stop me.
À chaque fois je me dis, pourquoi tu ne m'as pas arrêté?
why not 13238
why not now 66
why not you 77
why not here 16
why not us 18
why not just 19
not me 3274
not men 17
mexico 335
metro 61
why not now 66
why not you 77
why not here 16
why not us 18
why not just 19
not me 3274
not men 17
mexico 335
metro 61