Work together tradutor Francês
4,653 parallel translation
We can work together to do it again.
On peut travailler ensemble pour le refaire.
My sisters could never work together.
Mes soeurs n'ont jamais pu travailler ensemble
Work together cohesively and figure out who did this.
Travaillez ensemble de façon cohérente, et trouvez le responsable.
The day when we would get to work together, when we finally had something that would be worthy of you.
Le jour où on aurait à travailler ensemble, quand on aurait finalement quelque chose qui soit à ta hauteur.
Look, people... people work together and they develop, uh, you know... they just... they don't usually act on them.
Écoutes, les gens... les gens travaillent ensembles et ils développent, euh, tu sais,... ils... n'agissent pas de manière habituelle.
You know, I appreciate the dinner date, but I thought Webber told you people to work together.
Tu sais, j'apprécie le dinner, mais je pensais que Webber t'avait dit de travailler avec les autres.
Maybe if we- - if we both work together, we can- - we can do this.
Peut-être à nous deux, ensemble, on peut le faire.
That's what the rule is for, Dr. Yang, so we can work together without the shenanigans.
C'est pourquoi la règle existe. Pour que nous puissions travailler ensemble sans manigances.
Wally thinks we still work together.
Wally pense que nous pouvons bosser ensemble.
You know, I mean, we can work together, no problem, but when it comes to basic human interaction, we seem to be off.
On peut travailler ensemble, pas de problèmes, mais quand on en arrive aux interactions humaines basiques, on bloque.
Shall I wait for you and we'll walk to work together?
Je vous attends pour aller au boulot ensemble?
We just have to stand together, work together.
On doit juste se tenir ensemble, travailler ensemble.
- You and Grant work together?
- Avec Grant vous travaillez ensemble?
- Yeah, we work together a lot.
- Oui, on travaille beaucoup ensemble.
- We were gonna - - we were gonna work together.
On allait travailler ensemble.
Yes. We both work together.
On travaille ensemble.
We work together, we get out of here.
On travaille ensemble, on sort de là.
I looked at each one of them, and I knew they were capable of almost anything, but if we could all work together, you'd get the kind of score you only dream about.
J'ai observé chacun d'entre eux, et je savais qu'ils étaient capables de presque tout, mais si nous pouvons travailler ensemble, tu obtiendras des choses dont tu n'as jamais pu que rêver.
The two of us, we can work together.
On peut travailler tous les deux.
We need to work together to save Finch.
Nous devons travailler ensemble pour sauver Finch.
But it means we have to work together.
Mais ça veut dire qu'il faut qu'on bosse ensemble.
I'll work together.
Je bosserais ensemble.
When you work together long enough, either you hate each other or...
Quand on travaille ensemble depuis assez longtemps, Soit on se hait ou...
That we work together.
Que nous travaillons ensemble.
You know, I mean, we can work together, no problem.
On peut travailler ensemble, pas de soucis.
- work together.
- travailler ensemble.
You will be a conqueror but only if we work together.
Vous serez un conquérant mais uniquement si nous travaillons ensemble.
That's a shame you guys can't work together anymore.
C'est une honte que vous deux ne pouvaient plus travailler ensemble.
I don't think we can work together now.
Je ne pense pas que nous pouvons travailler ensemble maintenant.
But there's a pecking order, and if he comes here, you will have to learn to work together.
Mais il y a un ordre hiérarchique, Et si il vient ici, vous devrez apprendre à travailler ensemble.
If I acted alone, yes, but not if we work together.
Si j'agis seul. Pas si nous travaillons ensemble.
I mean, you never got a chance to see that person, but I'm glad that we can work together.
Bon, tu n'as pas eu la chance de rencontrer cette personne, mais je suis contente qu'on puisse travailler ensemble.
We could find him if we work together.
On pourrait le trouver, si on travaille ensemble.
Now, we can stay angry, tear each other apart, or... we can rise above, and... and work together, and ensure our survival under this dome.
Maintenant, on peut rester en colère, se déchirer... ou on peut dépasser tout ça, travailler ensemble. Et s'assurer de notre survie sous ce Dôme.
Be nice for us to work together without old Tom in the way.
Ce serait bien pour nous de travailler ensemble sans le vieux Tom au milieu.
If it works, and it's going to work, it'll be more destructive than all the bombs dropped in all the wars in history put together.
Si ça marche, et ça marchera, ce sera plus destructif que n'importe qu'elle bombe qui a été lâchée dans toutes les guerres réunies.
A place we could come every day, work out together, connect, be intimate, you know.
Un endroit où on devait venir tous les jours, s'exercer ensemble se connecter, être intime, vous voyez.
The work you and I have done together, Bate, will change the fortunes of this mill when the tide turns.
Le travail qu'on a fait ensemble, Bate, changera le destin de cette filature quand le vent tournera.
I just got very excited because I thought I'm going to look at my work as if Susan was standing in back of me, you know, as if she was there you know, working with me to put the book together.
C'était très excitant de considérer ce travail comme si Susan se tenait derrière moi. Comme si elle était là et travaillait avec moi à faire ce livre.
Which is why every time we come closer together, I have to pull away, because this does not make sense, it shouldn't work.
C'est pourquoi qu'à chaque fois qu'on se rapproche, je dois m'éloigner, car ça n'a pas sens, ça ne devrait pas marcher.
Wow, Stewie, we're gonna work perfectly together. Like Sherlock Holmes and Watson.
On va faire une sacrée paire, tous les deux.
We'll work it out together.
On y travaillera ensemble.
I just figured he would get it together, you know, work it out, but he's the worst.
J'ai juste supposé qu'il redresserait la barre, tu sais, travaillerait ça mais il est pire.
I can work on getting your portal to the future open again, but getting your parents together?
Je peux essayer de rouvrir votre portail vers le futur, mais réunir vos parents?
We have a lot of work to do together, Daniel.
Nous avons beaucoup de travail à faire ensemble
Maybe it'll be better if-if we all work on this together.
Peut-être que ce sera mieux si on travaille tous dessus.
Illinois only works if we can put aside our differences and work together, everybody.
220 ) } nos différences de côté et travaillons ensemble.
She understood my work, we spent every day together writing grants.
Elle comprenait mon travail, on passait nos journées ensemble, à écrire des demandes de subventions.
We'll work well together.
On va travailler ensemble, en bonne intelligence.
It's ju... back before I died, when Grayson and I were living together, I said it to him every morning as he was leaving for work.
Juste avant que je meure, quand Grayson et moi on vivait ensemble, je le lui disais tous les matins avant qu'il parte travailler.
You know, I've done a lot of work on myself, babe, and if you remember, it was work that I thought you and I should do together.
Tu sais, j'ai beaucoup travaillé sur moi-même, babe, et si tu t'en souviens bien, c'était quelque chose que je pensais que toi et moi on aurait du faire ensemble.
together 2280
together forever 35
together again 49
togethers 19
work in progress 22
work it 115
work your magic 26
work for you 20
work stuff 34
work here 19
together forever 35
together again 49
togethers 19
work in progress 22
work it 115
work your magic 26
work for you 20
work stuff 34
work here 19
work it out 99
work hard 130
work with me 70
work harder 35
work faster 33
work with me here 27
work is work 17
work out 27
work to do 24
work on my tan 16
work hard 130
work with me 70
work harder 35
work faster 33
work with me here 27
work is work 17
work out 27
work to do 24
work on my tan 16