You all set tradutor Francês
1,659 parallel translation
- You all set?
- Tu es prête?
You all set?
T'es prêt?
- You all set, sir? - I'm fine, Nancy.
- Vous êtes prêt, monsieur?
You all set then?
Tu es prêt?
- Are you all set?
Merci. - Ça va?
- You all set?
- vous êtes prêts?
You all set? - You bet.
Vous êtes prêt?
You all set for tonight?
Prêt pour ce soir?
You all set now?
Ça va mieux, maintenant?
- You all set with your classes?
- Tu t'es organisé pour tes cours?
Well, I don't like this at all, but you and I aren't set up to take care of a kid.
Eh bien, je n'aime pas ça du tout, mais toi et moi sommes incapables de nous occuper d'un enfant.
So you set all the fires?
Alors tu as allumé tous les feux?
- I'm all set thank you.
- Non c'est bon merci.
Apparently you're all set.
Apparemment, tout est réglé. Vous devriez la garder.
You get a full set of sleeves all in a couple of months.
Tu te fais faire une chemise en deux mois.
You are all set.
Vous êtes prêt.
You've set it all up to look like you're this awesome prince and I'm just a loser!
Tu as tout prévu pour passer pour ce prince charmant et que moi je passe pour un loser.
I have been trying so hard to get you to notice me and all I had to do was set my hair on fire.
J'ai tout fait pour que tu me remarques et il suffisait que je m'enflamme les cheveux.
You're all set, right?
Tu es tout à fait prêt, hein?
You are all set.
C'est bon.
Well, I was surprised myself at first, but if you met Vholes, you'd set all doubt aside.
Ça m'a surpris aussi mais... Vholes dissiperait tes doutes.
All right, Luigi, give me the best set of blackwalls you've got.
Allez, Luigi, donne-moi ton meilleur ensemble de flancs noirs.
You all set?
Tu es prêt?
You're all set now.
Tu as tout ce qu'il te faut.
Stain... A big one... And you were all set to go out with it...
Une grande et tu as mis ce pantalon pour sortir.
Vi, you set up all my stuff.
Vi, t'as ramené toutes mes affaires.
We set up a meeting with that Wesley kid, but you probably know all about it, seeing as your wife is his lawyer.
- Tu viens juste de jeter un innocent infirme à bas d'un escalier! On ne va pas te croire!
# All you got to do is set me free, little girl #
All you gotta do is set me free little girl
# All you got to do is set me free #
All you gotta do is set me free free
# All you got to do is set me free, little girl #
All you gotta do is set me free Little girl
# All you got to do is # # Set me free, free #
All you gotta do is set me free free
MAN : Hey, Buddy, you're all set.
Hé, Buddy, c'est bon.
Yeah, you know, like if it set up all right.
ouais, enfin... Si ça te va, ouais.
And you're all set.
Tout est en rêgle.
Well, if you're standing here now, it means that not only have you succeeded in receiving all of my gifts, but have done so beyond the boundaries that I have set.
- Si tu regardes cette vidéo,... cela signifie de tu n'a pas juste reçu ces cadeaux... mais tu as été au delà du strict nécessaire.
The minister went into that one... and you said it was all set-up?
Le ministre est entré dans celui-là.. et avez-vous dit que c'était toute l'installation?
You set this all up
Merci madame.
and you're all set to go out.
.. et on sort tranquille.
All you need to do is put it in your ear and we're set to go.
Mets ça dans ton oreille et on est prêt à y aller.
You don't get to set all the rules in this relationship.
Tu n'établis pas toutes les règles dans cette relation.
You all set?
Du liquide, pour les pourboires et le reste.
You're all set for wine, cocktails?
Vous avez du vin, des cocktails?
There you go. I'll get your coffee, and you're all set.
Tiens, je vais te chercher ton café.
You're all set.
Vous avez un plein.
Well for all of you watching in black and white, I am wearing a navy twin set, my eye shadow is periwinkle blue...
Alors, pour ceux qui regardent en noir et blanc, je porte un ensemble navy, et mon fard à paupière est bleu bigorneau.
No, thank you. I'm all set.
Î
You don't get to set all the rules in this relationship.
Tu ne peux pas établir toutes les règles dans cette relation.
That, you know, why would... why would anyone go through all the trouble to set up an international murder when you don't have to?
Pourquoi donc... pourquoi s'attirer des ennuis avec un meurtre international alors que ça n'est pas nécessaire?
I'm surprised you're willing to set foot in our lab with all the information leaks around here.
Ça m'étonne que vous mettiez les pieds dans notre labo avec toutes les fuites d'informations qu'on a ici.
If you put Ray Richardson in jail when all he was... was a good husband and a good father... you will accomplish the very harm... the anti-polygamy laws set out to prevent.
Si vous emprisonnez Ray Richardson alors qu'il n'était... qu'un bon mari et un bon père... vous accomplirez le même mal... que les lois antipolygamiques cherchaient à prévenir.
i've got the personnel files all set up for you guys.
J'ai préparé tous les dossiers personnels pour vous.
you all right 5423
you all ready 16
you all know me 24
you all do 22
you all right there 93
you all good 25
you all right in there 23
you all are 20
you all 79
you all done 20
you all ready 16
you all know me 24
you all do 22
you all right there 93
you all good 25
you all right in there 23
you all are 20
you all 79
you all done 20
you all right with that 22
all set 422
seth 1004
sets 17
settle 102
setting 28
settlement 17
settled 46
set it up 93
setsuko 53
all set 422
seth 1004
sets 17
settle 102
setting 28
settlement 17
settled 46
set it up 93
setsuko 53
set me up 28
set me free 78
set it free 18
settle in 44
set up 39
set up a meeting 19
set the table 33
set them free 27
settle down 703
settling 16
set me free 78
set it free 18
settle in 44
set up 39
set up a meeting 19
set the table 33
set them free 27
settle down 703
settling 16