You saved me tradutor Francês
1,781 parallel translation
You saved me too.
Tu m'as sauvée aussi.
And then you saved me.
Et puis tu m'as sauvée.
You saved me.
Tu m'as sauvé.
- You saved me.
- Tu m'as sauvée.
Um... you saved me a lot of trouble, if you know what I mean.
Euh, vous nous épargnez pas mal de problèmes, si vous voyez ce que je veux dire.
You did it, you saved me.
Tu as réussi à me sauver.
You saved me.
- Tu m'as sauvée.
You saved me too.
Tu m'as sauvé aussi.
You really think you saved me.
Tu crois vraiment m'avoir sauvé.
You saved me, so I hear that you're hurting, I just want to come and try to save you.
Vous m'avez sauvé, donc, quand j'ai su que tu étais blessé, j'ai voulu venir pour essayer de te sauver.
You saved me, like, three hours of work.
Tu m'as évité au moins trois heures de boulot.
Those two guys you saved me from?
Ces deux gars de qui tu m'as sauvé?
You saved me? You were two hits in the head away from being nothing, okay?
- Tu étais à 2 balles dans la tête de n'être rien du tout!
Actually, it is the second time that you saved me.
Vraiment, c'est la deuxième fois que vous me sauvez.
Taylor... you, uh, you saved me.
Tu, euh, tu m'as sauvé.
You saved me from a three-hour tour of the S.S. Lirk.
Tu m'as évité trois heures de visite à bord du S.S. Lirk.
You saved me.
Tu m'as sauvée.
You saved me, too.
Toi aussi, tu m'as sauvée.
You saved me, too.
Toi aussi.
You saved me, too.
- Toi aussi, tu m'as sauvée.
You saved me from it.
Tu m'as sauvé de ça.
Good thing you saved me for last.
C'est une bonne chose que vous m'ayez gardé pour la fin.
But you saved me with the words you wrote about me in your novel.
Mais tu m'as sauvée avec le portrait que tu as fait de moi dans ton roman.
You saved me again, chloe.
Tu me sauves encore une fois, Chloé.
Jonathan, if you do this for me, I'll be saved.
Jonathan, si tu fais ça pour moi, je serai sauvé.
I think you just saved my life.
Tu viens de me sauver la vie.
I don't think you should have saved me.
Je pense que tu n'aurais pas dû me sauver.
So, you're the man that saved me.
Alors vous êtes l'homme qui m'a sauvée.
I saved your life, and you said you owed me. You remember that?
Je t'ai sauvé la vie, et tu m'en dois une, non?
Instead of helping your friends, you should have saved your energy to deal with me.
Au lieu d'aider vos amis, vous auriez dû vous réserver pour moi.
- You've saved me.
Tu m'as sauvé.
You saved my life and you nursed me back to health.
Tu m'as sauvé la vie et tu me tiens la main.
You... saved me.
Tu m'as sauvé.
I meant you saved my life because you hired me.
Je voulais dire que tu m'avais sauvé la vie en m'embauchant.
You saved my life and you nursed me back to health.
Tu m'as sauvé la vie et maintenant, tu joues l'infirmier.
You should be kissin'my ass just a little bit more, considering I probably just saved your job.
Tu sais quoi? Tu devrais me lécher le cul plus souvent sachant que je viens sans doute de sauver ton poste.
You're kind of forgetting that he saved my life, so he can't actually be a threat to me.
Tu sembles oublier qu'il m'a sauvé la vie, donc il n'est pas une menace pour moi.
You just saved my ass!
Vous venez de me sauver la peau!
You just saved me- - well, saved- - you saved all of us from giving my mother a second horrible birthday party.
Vous m'avez sauvée- - enfin sauvé- - Vous avez évité à ma mère un autre horrible anniversaire.
YOU JUST SAVED ME A TRIP TO ITALY.
Grâce à vous, plus besoin d'aller en Italie!
You know, after I saved your life, you asked me if there was anything that you could do for me
Tu sais, après t'avoir sauvé la vie, tu m'as demandé ce que tu pouvais faire pour moi.
If you would just helped me that night a hundred years ago, we could have saved everyone so much trouble.
Et à quoi ressemblerait le monde aujourd'hui? Ils n'ont pas besoin de moi pour amener l'enfer sur Terre.
But after all the times you've saved me, I was up, so...
Mais après toutes ces fois où tu m'as sauvé, je te le devais, donc...
Because by being suspicious of you I saved your life and everyone else's.
Parce qu'en me méfiant de toi j'ai sauvé ta peau et celle des autres.
When you were dead in the woods, I know you did it for me so everyone thought that it was you And I was saved.
Quans tu es mort dans les bois, tu l'as fait pour moi, comme ça tout le monde pensait que c'était toi et ça m'a sauvé.
I saved you from asking, didn't I?
Je t'ai épargné la peine de me le demander, non?
You told me this training saved your life.
Tu dis que ces cours t'ont sauvé la vie.
Give glory to thee, O Lord, for you have saved me from injustice from slanderous tongues and an unjust king.
Gloire à Toi, Seigneur. Tu m'as sauvée de l'injustice, des diffamations et d'un roi abusif.
I screwed up and he saved me, okay? You satisfied?
J'ai merdé et il m'a sauvée, tu es content?
I saved myself for you
Je me réservais pour vous.
You make me sorry I saved you.
- Vous allez me faire regretter..