English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You saved them

You saved them tradutor Francês

163 parallel translation
You found them, you saved them.
Vous les avez trouvés et il les a gardés.
It also says how you saved them kids.
Ils disent comment vous avez sauvé les mômes.
MacGyver, you saved them.
MacGyver, vous les avez sauvés.
You saved them, Will, you and the Enterprise.
Vous, Will, les avez sauvés, vous et l'Enterprise.
You saved them from another embarrassment without creating a war in the process. Thev've noticed vou, ambassador.
Vous leur avez épargné un autre embarras... par cette entreprise sans même provoquer de guerre.
- You saved them, buddy.
- Tu les as sauvés, mon pote.
- But you saved them.
- Mais tu les as sauvés.
Ever think of how many people are here because you saved them?
Ça vous arrive de penser à tous les gens que vous avez sauvés?
Oh! You saved them! You saved them!
Tu les as sauvés!
You saved them all.
Tu les as toutes gardées!
So when you saved the fairly tales, you saved them, too.
Alors si vous avez sauvé les contes de fées, vous les avez sauvées aussi.
I'll tell your aunts that you're a distinguished doctor, and that you've saved my life four or five times, I'll congratulate them for such an educated scholar...
Je dirai à vos tantes que vous êtes un médecin très distingué, et que vous m'avez sauvé la vie à quatre ou cinq reprises, je les féliciterai d'avoir un érudit...
You think any of them can be saved?
Certains peuvent être sauvés?
You fought them off, you saved half the payroll.
T'as sauvé la moitié de la paye.
It was the neighbors who found you and saved you. Would you rather have stayed with them?
Tu aurais préféré vivre avec les voisins qui t'ont trouvée?
You saved me, my boy, so I must rescue them.
Tu m'as sauvé la vie, mon garçon, alors je dois aller les sauver à mon tour.
But, man, you saved all them boys from getting killed for nothing.
Mais tu les as empêchés de mourir pour rien.
- If you ask me, it seems like a book... an armed unit escorting a cash box of gold coins meets a Yankee ambush... and only three of them are saved :
- Une histoire de fous. Des soldats convoyant de l'or tombent dans une embuscade yankee.
Perhaps you could persuade them that it's better to bend a little, if those necks are going to be saved at all.
Il faudrait peut-être les persuader d'être plus souples, s'ils veulent s'en tirer vivants.
We saved them for you.
On te les a gardés.
These guys just happened to have saved my life... and I'll spend just as much time with them as I like, thank you.
Ils m'ont sauvé la vie. Je passe le temps que je veux avec eux, merci.
Do you know how many lives we've saved with them?
Savez-vous combien de vies on sauve?
I'll return them to you, once we've saved her.
Je vous les rendrais, après l'avoir sauvée.
I saved them for you.
Je les ai gardées pour toi.
YOU NEVER SHOULD HAVE INVITED THEM. JACK SAVED MY LIFE.
Et elle ne le sera jamais plus non plus.
You saved me, Ruprecht! From them, from those, from those...
Sauvée deux, de ces... de ces...
You have saved me from them.
Tu mas sauvée deux.
And what do you do with these souls after you've saved them?
Et que faites-vous de ces âmes... quand vous les avez sauvées?
You saved them.
Pourquoi as-tu peur d'eux? Tu es là.
You have saved them from Naina
Tu les as sauvés de Na ¨ i ¨ na
You'd be surprised how many gunshot victims figure they can't collect on whoever shot them, so they sue whoever saved them.
Vous seriez surpris du nombre de victimes sachant qu'elles n'auront rien de leur agresseur, et qui poursuivent leur sauveur.
You saved my life. I can show you exactly where l saw them.
Vous m'avez sauvé la vie. Je peux vous montrer leur position exacte.
And what happens to them after you've saved them?
Et que deviennent ces âmes quand vous les avez sauvées?
And since you saved all of them, why not also elderly people? - What have they done to you?
Et puisque tu as déjà sauvé tout ce monde, pourquoi laisser tomber les vieux, qu'est-ce qu'ils t'ont fait?
I hope you'll let them know that we saved your life and that we want to avoid any further conflict with your people.
J'espère que vous leur direz qu'on vous a sauvé la vie et que l'on veut éviter tout conflit avec votre peuple.
If I bring here one of them, you're saved.
Si je lui amène l'un d'eux, tu es sauvé.
Believe in them, and you'll be saved.
Crois en eux, et tu seras sauvée.
I saved you for them.
Je t'ai sauve pour elles.
What do you think the Triad will say when I tell them you saved the witches?
Et que dira la Triade quand je raconterai que tu les as secourues?
We saved them like you said.
On les a sauvés.
That getting me was never about helping them. You just wanted me for breeding. There was no way I could have saved their lives.
que tu voulais seulement m'utiliser à des fins reproductrices et que je ne leur aurais été d'aucun secours.
If you were working for them, you wouldn't have saved me.
Si vous aviez travaillé pour eux, vous ne m'auriez pas sauvé la vie.
Maybe you'd like to tell them... how ma saved all your childhood schoolwork and varsity letters and none of mine or Barbara's?
Tu veux leur dire pourquoi maman... a gardé tes travaux d'écolier et tes rédactions... et pas les miennes ni celles de Barb?
You obviously saved them once.
Vous les avez déjà sauvés.
Now families can realize their dream of a college education for their children with the penny and a half you just saved them.
Les familles vont pouvoir envoyer leurs enfants... à la fac avec le penny que vous leur avez sauvé.
But you could have saved them!
Mais tu aurais pu toutes les sauver.
Follow them and you will be saved.
Suis-les et tu seras sauvée!
"Bhagat Singh, Sukhdev, Rajguru... you could've saved them!"
Bhagat Singh, Sukhdev, Rajguru... vous auriez pu les sauver!
What if we're telling you the truth? You'd be letting your crew die a very dishonourable death when you could have saved them.
Vous condamnez votre équipage à une mort indigne, alors qu'on peut les sauver.
Why don't you tell them about the time you saved Enterprise in your underwear.
Pourquoi ne nous racontes tu pas la fois où tu as sauvé l'Enterprise en sous vêtements?
- Her feelings? - He went before them and saved you.
- Elle s'est précipitée aux yeux de tous et t'a sauvé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]