You saw me tradutor Francês
4,784 parallel translation
You saw me do it.
Tu m'as vu le faire.
You saw me there.
Tu m'as vu.
Now you saw me- - I tried.
Tel que vous me voyez... J'ai essayé.
You saw me take those?
Tu m'as vu les prendre?
- Oh, you saw me do that?
- Oh, tu m'as vu faire ça?
You saw me, I would have won if that copper didn't stop it.
Vous m'avez vu, j'aurais gagné si ce flic n'avait pas fait tout cesser.
Jane. You cannot tell anyone you saw me.
Vous ne pouvez dire à personne que vous m'avez vu.
Last time you saw me coming a mile away.
La dernière fois, tu m'as vu venir à des kilomètres.
You saw me.
Vous m'avez vu.
Ever since you saw me take out that agent, you can barely look me in the eye.
Depuis que tu m'as vu tuer cet agent, tu m'as à peine regarder dans les yeux.
You saw how focused I was on the drawing, so you got Bruce to trick me into thinking he could help.
Tu as vu à quel point j'étais concentré sur le dessin, donc tu as été voir Bruce pour me piéger dans l'idée qu'il pouvait être utile.
Because the last time I saw you, you kissed me.
Parce que la dernière fois que je t'ai vue, tu m'as embrassé.
I told you Owen saw me kiss Jane at their wedding.
Je t'ai dit qu'Owen m'avait vu embrasser Jane le jour de leur mariage.
And when they saw that I caught them, you know what mom told me?
Et quand ils m'ont vu, tu sais ce qu'ils ont dit?
You saw me right?
Et maintenant?
Be careful of the cops You didn't see me but I saw you
Souviens-toi bien. Tu ne m'as pas vu mais moi, je t'ai vu.
I just went up to it, and that's when I saw, you know, I'm like, okay, that's not normal.
Je me suis approché d'elle et là j'ai vu là je me dit, okay, ça c'est pas normal
Well, I saw the two of you sitting here with your heads together, and I just figured.
Eh bien, je vous ai vu tous les deux, assis là, avec vos têtes rapprochées, et je me suis dit...
Don't you wanna ask me if they saw the fine print?
Tu ne veux pas savoir s'ils ont vu les petites lignes du dossier?
Remind me why, out of all the candidates I saw, I chose you?
Pourquoi, parmi tous les candidats, je t'ai choisi, toi?
She was just saying... explaining to me she saw Johnny, um, from a distance, acting suspiciously, you know, snooping around.
Elle était en train de me dire... De m'expliquer... Elle a vu Johnny, hum, à distance.
What if he saw me with you in the parking lot?
Il m'a peut-être vu avec toi dans le parking?
No one saw me follow you.
Personne ne m'a vue te suivre.
Now, I know it was a long time ago, but I remember you saying you might know someone who saw it go down.
Je sais que c'était il y a longtemps, mais je me rappelle que tu pouvais connaître un témoin.
So you're the pendejo who saw me cap that dude ten years ago, huh?
Donc tu es l'enfoiré qui m'a vu il y a 10 ans, hein?
Detective Teague, uh... Like I told you... whoever jumped me in that alley, all I saw was a fist flying at me.
Inspecteur Teague, comme je vous l'ai dit... peu importe qui m'a sauté dessus dans cette allée, je n'ai vu qu'un poing.
If you weren't married to me and saw this shit on the street would you try to fucking pound this ass?
Si tu voyais ça dans la rue, tu tâterais la marchandise?
Jumbee already healed me... and when she was inside of you she saw exactly what you were up to.
Jumbee m'a déjà guéri... Et quand elle était en toi, elle a vu exactement ce que tu manigançais.
I saw you go in and some Secret Service woman stopped me.
Je t'ai vu entrer et une femme des Services Secrets m'a arrêtée.
Yes, and now that we've established that I am a failure as a sister and a friend and an original, you should probably know he's on his way to Marcel right now to rat me out- - skinny guy in a hurry, looks like he saw a ghost?
Oui, et maintenant nous avons établi que j'étais un échec en tant que soeur et amie et Original, tu devrais probablement savoir qu'il est en route pour me balancer à Marcel... un maigrichon dans la hâte,
Then you tell him you saw I had it on me, that if he wants it, he'll have to come and get it, which won't be easy because I'm paranoid and I beefed up my posse.
Puis dis-lui que je l'avais sur moi, que s'il la veut, il devra venir la chercher lui même ce qui ne sera pas facile car je suis paranoïaque et que j'ai renforcé mon groupe.
I saw the empire you created on your own without me.
J'ai vu l'empire que tu as créé tout seul, sans moi.
I saw your bulletin board while you had me waiting at the desk.
J'ai vu votre tableau d'affichage pendant que j'attendais.
When I saw you come in, she reminded me of Monica Vitti.
Je la regarde depuis que vous êtes arrivés. Elle a quelque chose de Monica Vitti.
I think you'd be pleased to hear that this morning in the parking garage, I saw this oil stain on the ground that was shaped just like my ex-girlfriend, Lucy, and I didn't get upset at all.
Je me suis dit que ça vous plairait de savoir que ce matin dans le parking souterrain j'ai vu cette tâche d'huile sur le sol qui était exactement comme mon ancienne petite amie, Lucy,
I saw your car, so I figured you might still be here.
Vu ta voiture. Donc, je me suis dis que tu étais encore là.
You always saw the good in me.
Tu as toujours vu mon bon côté.
Tell me exactly what you saw.
Dis-moi exactement ce que tu as vu.
My office couldn't find your bio, so I did a bit of research and I saw this picture of you sitting in the back of a pickup truck drinking a PBR and I thought,
Mon bureau ne trouvait pas ton profil, donc j'ai fais quelques recherches et j'ai trouvé cette photo de toi assise à l'arrière d'un pick-up buvant une bière, et je me suis dit
I didn't see you at the dog park, and then I saw the news and I was like, are you kidding?
Je ne t'ai pas vu au parc pour chien, puis j'ai vu les infos et je me disais, tu plaisantes?
Tell me again what you saw.
Dis-moi encore que tu vois.
Saw you tailing me this morning.
Je t'ai vu me suivre ce matin.
Now I don't know about you, but the way I saw it, it was the same life I was risking either way.
Je me suis dit que je risquais ma vie dans les deux cas.
I just saw a gun. Can you take me home please?
Pouvez-vous me ramener chez moi?
- She saw him. - You're not listening to me.
- Tu ne m'écoutes pas.
Just tell me what you saw.
Dites-moi ce que vous avez vu.
I'm wondering if perhaps you saw this man the night of the shooting.
Je me demande si vous aviez peut-être vu cet homme la nuit du meurtre.
You don't think the crowd saw me crying, do you?
Tu ne pense pas que la foule m'ai vu pleurer, hein?
I saw you watching me.
Je vous ai vu me regarder.
After I saw dad and Uncle Marv acting like morons, I thought, maybe I will give you that rematch.
Après avoir vu papa et oncle Marvin agir comme des crétins, je me suis dit que peut-être, on pourrait faire ce nouveau match.
You saw good in me when I could not even see it in myself.
Vous avez vu du bon en moi quand je ne pouvais même pas le voir moi-même.
you saw him 196
you saw 123
you saw it 269
you saw what 19
you saw nothing 21
you saw it too 29
you saw that 156
you saw the video 16
you saw them 54
you saw it yourself 18
you saw 123
you saw it 269
you saw what 19
you saw nothing 21
you saw it too 29
you saw that 156
you saw the video 16
you saw them 54
you saw it yourself 18
you saw this 19
you saw everything 17
you saw something 45
you saw her 119
you saw what happened 36
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
you saw everything 17
you saw something 45
you saw her 119
you saw what happened 36
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499