You shouldn't have come tradutor Francês
557 parallel translation
You shouldn't have come.
Vous avez eu tort de revenir.
- You shouldn't have come here.
- Vous n'auriez pas dû venir.
I shouldn't have come with you.
Je n'aurais pas dû venir avec vous
You shouldn't have come here.
Vous n'auriez pas dû venir ici.
Frankie, you shouldn't have come. It's not safe.
Tu n'aurais pas dû venir, c'est dangereux.
You shouldn't have come here. What if the Tans should come back?
Et si les Anglais revenaient?
Besides, you shouldn't have come over here until I got back, anyway.
De toute façon, t'aurais pas dû venir avant mon retour.
You shouldn't have come.
Tu n'aurais pas dû venir.
You shouldn't have come here. I've told you how dangerous it is.
Tu n'aurais pas dû venir ici C'est dangereux.
Pris, you shouldn't have come here. I know, I know.
- Tu n'aurais pas dû venir.
I told you we shouldn't have come back.
Je t'avais bien dit qu'on aurait pas dû revenir.
You shouldn't have come here.
Charlie.
After that powder you took, you shouldn't have come back to your old hotel.
Vous n'auriez pas dû revenir à votre hôtel habituel.
You shouldn't have come.
- Vous n'auriez pas dû venir ce soir.
You shouldn't have come here.
Vous n'auriez pas dû venir.
You know, you shouldn't have come down here.
Tu n'aurais pas dû venir ici.
You shouldn't have come and I shouldn't have seen you.
Tu n'aurais pas dû venir, je n'aurais pas dû te voir.
- You shouldn't have come in there.
- Tu as eu tort de venir.
Say, come to think of it, shouldn't you have a bathing suit?
Vous devriez avoir un maillot.
You shouldn't have come here today, darling.
Tu as eu tort de venir. Rentre chez toi.
- You shouldn't have come.
- Tu n'aurais pas dû venir.
You shouldn't have come here.
Que fais-tu ici?
You shouldn't have come down here.
Tu n'aurais pas dû venir ici.
Loxi, you shouldn't have come down here.
Vous n'auriez pas dû venir ici.
You shouldn't have come here.
Tu n'aurais pas dû venir.
You shouldn't have come, it's too risky.
Vous avez eu tort de venir.
I told you we shouldn't have come here!
Je ne voulais pas venir!
I'm sorry, I shouldn't have made you come.
Je suis désolée. C'est ma faute. Quel mystère!
Oh, you shouldn't have come back here.
- Vous n'auriez pas dû revenir.
I go and stand near the carousel. Perhaps you shouldn't have come, Katrine.
Nous n'aurions pas dû désobéir.
You know, Ma once said she felt she shouldn't have let me come to Dragonwyck... that she was afraid.
Ma mère m'a dit un jour que je n'aurais jamais dû venir à Dragonwyck. Elle avait peur.
You really shouldn't have bothered to come down here to meet me.
C'était inutile de venir me chercher.
You shouldn't have come here.
Vous n'auriez pas dû venir ici
You shouldn't have come.
Tu n'aurais pas du venir.
Oh, you shouldn't have come here.
Tu n'aurais pas dû venir ici!
- You shouldn't have come here.
- Vous n'auriez pas dû venir. - Il le fallait.
It's your fault, You shouldn't have come.
il ne fallait pas venir ici
ANN, YOU SHOULDN'T HAVE COME HERE.
Ann, tu n'aurais pas dû venir.
Harry, you shouldn't have come here.
Tu n'aurais pas dû venir.
You shouldn't have left. It makes us come after you.
Ça éveille les soupçons.
- You shouldn't have come Paula.
Tu n'aurais pas dû venir.
" You shouldn't have come.
" Vous n'auriez pas dû venir.
You shouldn't have come here, Jonnie.
Tu as été formidable.
Andrea, I shouldn't have come to you
Andrea, tu ne devais pas venir me voir.
You shouldn't have come here.
- Tu n'aurais pas dû venir.
Thanks for the apology, but you shouldn't have come back.
Merci, mais il ne fallait pas revenir.
You shouldn't have come back.
- Vous n'auriez pas dû revenir.
You shouldn't have come back, Will.
Vous n'auriez pas dû revenir.
Oh, Pierre! You shouldn't have come. You're flirting with danger.
Oh, Pierre vous z auriez pas dû précieux!
What I shouldn't have to say. When you come home at this hour, and find me waiting for you.
Ce que je ne devrais pas avoir à dire en pareille situation.
You shouldn't have come back, Tom.
Tu n'aurais pas dû revenir.
you shouldn't have come here 76
you shouldn't smoke 23
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you shouldn't have 355
you shouldn't have said that 26
you shouldn't say that 24
you shouldn't have bothered 22
you shouldn't be in here 36
you shouldn't be here 384
you shouldn't smoke 23
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you shouldn't have 355
you shouldn't have said that 26
you shouldn't say that 24
you shouldn't have bothered 22
you shouldn't be in here 36
you shouldn't be here 384
you shouldn't have done it 43
you shouldn't be 82
you shouldn't blame yourself 18
you shouldn't have to 23
you shouldn't be doing this 19
you shouldn't do that 65
you shouldn't be alone 26
you shouldn't do this 31
you shouldn't even be here 23
you see 13602
you shouldn't be 82
you shouldn't blame yourself 18
you shouldn't have to 23
you shouldn't be doing this 19
you shouldn't do that 65
you shouldn't be alone 26
you shouldn't do this 31
you shouldn't even be here 23
you see 13602
you suck 398
you sure 3065
you speak spanish 28
you speak english 153
you speak russian 26
you said 2178
you stupid bitch 138
you speak french 42
you seem like a nice guy 33
you stupid motherfucker 17
you sure 3065
you speak spanish 28
you speak english 153
you speak russian 26
you said 2178
you stupid bitch 138
you speak french 42
you seem like a nice guy 33
you stupid motherfucker 17
you shut the fuck up 61
you seem upset 55
you stupid idiot 42
you shut up 514
you see me 54
you seem good 16
you seem 91
you seem nervous 52
you saved me 262
you see here 28
you seem upset 55
you stupid idiot 42
you shut up 514
you see me 54
you seem good 16
you seem 91
you seem nervous 52
you saved me 262
you see here 28
you seem sad 20
you seem troubled 30
you saw me 99
you see it 216
you should come 233
you say yes 16
you seen this 17
you seem troubled 30
you saw me 99
you see it 216
you should come 233
you say yes 16
you seen this 17