You will all fall tradutor Francês
61 parallel translation
You will all fall away.
Vous faillirez tous.
You will all fall before me.
Vous tomberez tous avant moi.
You will all fall away.
Vous vous disperserez tous.
You will all fall away.
Je serai pour vous tous une occasion de chute.
One by one, you will all fall.
Un par un, vous allez tous tomber.
If this prophecy is fulfilled, you will all fall.
Si la prophétie est accomplie, Vous allez tous tomber.
You will all fall...
Vous tomberez tous...
You will all fall... one by friend, one by foe, and one by family.
Vous tomberez tous... Un par un ami, un par un ennemi, et un par la famille.
If this prophecy is fulfilled, you will all fall...
Si cette prophétie se réalise, vous aurez tout l'automne...
If this prophesy is fulfilled, you will all fall... one by friend, one by foe, and one by family.
Si la prophétie se réalise, vous allez tous tomber... un par un ami, un par un ennemi, et un par la famille.
You will all fall... One by friend, one by foe, and one by family.
Vous serez tous automne... Un par un ami, un par l'ennemi, et un par famille.
If this prophecy is fulfilled, you will all fall : One by friend, one by foe, and one by family.
Si cette prophétie se réalise, vous tomberez tous : un par un ami, un par un ennemi, et un par la famille.
You will all fall... one by friend, one by foe, one by family.
Vous allez tous tomber... un par un ami, un par l'ennemi, un par famille.
If this prophecy is fulfilled, you will all fall.
Si cette prophétie se réalise, vous tomberez tous.
"All this is yours if you will fall down and worship me."
"Tout cela est à vous si vous voulez bien vous prosterner et me vénérer."
It's imitation leather, the glue's no good in two weeks it will fall apart, and all you'll have is Ochi Tchornya.
De plus, ce n'est pas du cuir et tout va se deglinguer sauf la musique!
I will give you all these, if you will fall down and worship me.
Je te donnerai tout, si, te prosternant, tu me rends hommage.
We all hope you will fall for someone the family can be proud of.
Nous espérons tous que vous choisirez quelqu'un dont votre famille pourra être fière.
A fire will fall down from heavens and will scorch you all!
Le feu du ciel vous châtiera!
They all will come to call if you can fall on your face
Ils vont tous venir demander si tu peux tomber sur la tête
But the higher up you fly with your philosophies, the longer your fall will be, Only a higher cause, a supreme ideal, can hold us all together,
Mais plus tu philosopheras plus tu tomberas de haut, Tu ne comprends pas que seul un but élevé, un idéal peut nous maintenir unis,
They're all expendable. But without you... to hold it together, the operation will fall apart.
Ils sont tous remplaçables, mais si tu n'es pas là pour assurer sa cohésion,
All this if you will fall down and worship me!
Tout ça si tu tombes et me vénères!
If you don't... we will all... everyone of us, fall into dishonor.
Sinon, nous tomberons tous dans le déshonneur.
The stuffing will all fall out, but he told me not to say anything Because he loves you, and he wants to kiss you, and he thinks you're
La farce dégobille! Mais on ne dit rien... parce qu'il t'aime. Il veut t'embrasser.
This will be the most glamorous party you'll have here all fall, guaranteed.
C'est la party la plus glamour de la saison.
That is the pentameter you must focus on and should you find that reality all the iambics will fall into place.
C'est sur ce pentamètre qu'il faut se concentrer et si on trouve cette réalité, tous les iambes se mettent en place.
Then the once-proud Zeus will finally fall... and you, Hades, will rule all!
Alors Zeus, l'orgueilleux vaincu, abdiquera et toi, Hadès, tu régneras! Oui!
Look, there's another city below you and one day this will all fall down.
Il y a une autre ville sous vos pieds, et un jour, tout ceci s'effondrera.
The Sherpas say that if you fall in the crevasse, you will fall all the way to America.
Les sherpas racontent que si vous tombez dans une crevasse... vous glisserez jusqu'en Amérique.
And all you may have planned for will fall apart.
Alors, plans ou pas, tout sera différent.
When you fail to commit to Jesus you will fall down with all kinds of temptation.
Si vous ne vous engagez pas envers Jésus, vous succomberez à toutes sortes de tentations.
She'll be all right, but at this rate, you will fall ill
Elle va bien, mais à ce rythme, vous tomberez malade
I'm sure that you will forget all about it, when you are striding across the quad next fall at Harvard.
Je suis sûr que tu finiras par oublier tout ça quand tu seras à Harvard à l'automne prochain.
You bring down the lion... the rest of the jungle will quake in fear and they'll all fall into line.
Si tu terrasses le lion, Ie reste de la jungle tremble et se met au garde-à-vous.
You bring down the lion... the rest of the jungle will quake in fear... and they'll all fall into line.
Si tu terrasses le lion, Ie reste de la jungle tremble et se met au garde-à-vous,
Dear Gerry, you said you wanted me to fall in love again and maybe one day I will, but there are all kinds of love out there.
Mon cher Gerry, tu voulais que j'aime à nouveau, et ça arrivera peut-être un jour, mais il y a plusieurs types d'amours.
You show up at that ball decked out in your uniform And all the ripe fruit will fall off the tree right at your feet.
Tu y vas avec ton uniforme, elles tomberont à tes pieds comme des mouches.
Our soldiers will remain uncertain whilst'twixt you there's difference, but the fall of either makes the survivor heir of all.
Nos soldats seront incertains tant qu'il y aura une rivalité entre vous. Le vainqueur héritera de tous les pouvoirs.
But first you will get to Lord and Lady Stark and you will fall on your knees in front of them and tell them how very sorry you are, that you are at their service, and that all your prayers are with them.
Mais d'abord tu vas aller voir Lord et Lady Stark et te précipiter à leur pieds leur dire à quel point tu es désolé pour eux, que tu es à leur disposition, et que toutes tes prières leur sont concacrées.
If you do as I say, it will all fall into place.
Si vous faites ce que je dis, tout cela va se mettre en place.
You just got to keep telling yourself you're killing, and it will all fall into place.
Il faut juste que tu continues à te dire que tu déchires, et ça finira par se résoudre tout seul.
Conor. You think if I fall to my knees, everything will be all right?
Si je tombe à genoux, tout va s'arranger?
One day, Lupo, all that you see here will fall under Rome's rule.
Un jour, Lupo, tout ce que vous voyez là tombera sous la domination de Rome.
Your husband will fall in love with you all over again.
Ton mari va à nouveau tomber amoureux de toi en te voyant comme ça.
I will not have you traipsing about Fall River all alone at night.
Je ne te laisserai pas te promener seule dans Fall River.
I came all the way to Mystic Falls to gloat over a corpse to be, as you so poetically put it, but I will leave minus the gloating in return for one small thing.
J'ai fait le chemin jusqu'à Mystic Fall pour jubiler sur son futur cadavre comme tu l'as si poétiquement appelé, mais je vais partir sans cette jublitation contre une seule petite chose.
You bastards... will all... Fall to Captain Levi!
Vous serez tous exterminés... par le caporal-chef Rivaille!
All that blood, all those lives, will fall on you.
Tout ce sang, toutes ces vies, te tomberont dessus.
I can honestly say if we fall in love, not only will I drive you there, I will buy you all the dragon T-shirts you want.
Je te promets, si on tombe amoureux, je t'emmènerai là-bas, mais je t'achèterai aussi tous les t-shirts de dragon que tu veux.
Hate to break it to you, but SHIELD will also fall apart if a dozen angry enhanced blokes rain terror on us all.
Sans vouloir vous vexer, mais le SHIELD s'écroulera aussi si une douzaine de mecs améliorés font pleuvoir leur terreur sur nous tous.
you will be 199
you will be dead 18
you will see 125
you will regret it 32
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will never 26
you will be dead 18
you will see 125
you will regret it 32
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will never 26