You will pay tradutor Francês
1,890 parallel translation
But first you will pay, here on earth, with your mortal flesh.
Mais d'abord, vous aurez à payer, ici, sur terre, dans votre chair mortelle.
In the song from WA T, Now You Will Pay, there's a chant : "Barbarians are coming."
Dans la chanson de WAT, Now You Will Pay, vous chantez : "Les barbares arrivent."
Place him in my charge as we agreed or you will pay for your deceit.
Laissez-m'en la charge comme convenu, ou vous paierez votre traîtrise.
You will pay for your barbarism!
Vous allez payer pour votre barbarie!
You will pay me double to kill The Boss what The Boss was paying me to kill Yitzchok.
Vous allez me payer le double de ce que le Patron m'a donné pour tuer Yitzchok.
You will pay for that.
Vous allez me rembourser.
You will pay for that life, or you will pay with yours.
Tu paieras pour cette vie, ou tu paieras de la tienne.
Now you will pay for it.
Tu vas payer. Je ne pense pas, Anthony
"This is my price, and you will pay it."
"Je vends à ce prix-là ou pas du tout."
But be assured, you will pay the price.
Mais soyez assuré que vous paierez le prix fort.
You will pay for those sleeves!
Tu vas payer pour les Boches!
- Ari, you will pay for this.
- Ari, tu vas me le payer.
Senor Balboa, in spite of himself, will keep his life and we shall recover our money, as long as you, of course, pay the debt.
Monsieur de Balboa, en dépit de lui-même, gardera la vie sauve et nous récupéreront notre argent, aussi longtemps que vous, bien sûr, paierez la dette.
I will pay you how much money you want. I will pay you double and...
Je te payerais tout l'argent que tu Veux.
On each and every reporting day, you will submit your pay stubs along with this form.
À chaque rapport, vous recopierez vos fiches de paie sur ce formulaire.
And when tomorrow comes, do you think they will just pay you and let you go?
Et demain, vous pensez qu'ils vous paieront et vous laisseront partir?
You guys know that your hard work this weekend will pay off in shorter sentences.
Ce week-end, vous allez travailler pour réduire votre peine.
when you pay attention, you will feel her.
Elle envoie un signe et alors tu la sens.
Toki, I warn you, if you oppose... you will also pay with your life!
Toki, si tu t'interposes... tu risques de mourir.
If he doesn't pay you, that will easily cover it.
- Si mon mari ne paye pas, ça couvrira largement.
As soon as we get the money my father will pay you all back the money.
Le temps que mon père reçoit l'argent et vous rembourse.
'Lf you don't pay the money on time then this only will happen! '
Tu vas voir si on arrive pas à revoir la couleur de notre argent.
You pay Tusk for protection, and this will not happen.
En payant Tusk pour ta protection, ça n'arriverait pas.
He's a broke bastard... If he can't even pay for parking... What will he pay you?
C'est un sale bâtard... s'il peut même pas payer le parking... comment il te paiera?
How well is not included? Are you saying that any bum can kick the door of my new car... and your insurance company will not pay?
Vous voulez vraiment dire que, n'importe qui peut endommager ma voiture et votre assurance ne paie pas?
I'll kill you. You will pay for it.
Je vais te buter!
You fantasize those accountable will pay.
Vous avez fait le fantasme que les responsables paieraient.
You will have to pay for this!
Tu devras souffrir pour cela!
I will pay you back for this funeral.
Je vous rembourserai pour l'enterrement.
The sheriff will have your back pay if you come to change your mind.
Le Shérif vous remboursera si vous changez d'avis.
if you ever come near him again, there will be hell to pay.
approchez vous encore une fois de lui, et vous irez droit en enfer.
I should've killed him while i was still alive, but i promise you, i promise you, i will find the strength to make him pay.
J'aurai du le tuer pendant que j étais encore vivant. Mais je te le promets, je te promets que je trouverai la force de le lui faire payer.
50 is what I will pay you in exchange for the favor you are asking me to do.
50 c'est le prix que je vais te payer en échange, pour le service que tu me demandes.
I will pay you for the fucking bag, okay.
Je te payerai pour ce putain de sac.
Don't worry about it. The army will pay for it. As many as you need.
- Rassurez-vous, l'Armée paye tout, comme pour tous vos besoins.
The Masons will pay a musician to go to school, but you can't contact them directly.
Les Mason paieraient pour un musicien, mais ils sont injoignables. On dirait que tu y as pas mal réfléchi.
I am therefore ordering you pay the full cost of the machine... plus punitive damages I will determine at a later date.
Je vous ordonne donc de payer le coût entier de la machine... plus des dommages-intérêts que je déterminerai plus tard.
There are people standing outside today, who assert that no law requires to pay taxes, and you... will not answer their petition to the government, as to whether they're required to pay taxes.
Les personnes qui sont dehors affirment qu'aucune loi n'exige d'eux qu'ils paient des taxes et que vous ne répondez pas à leur pétition au gouvernement. Exige t-on d'eux qu'ils paient des taxes?
How much will you pay?
Combien voulez-vous donner?
Young man, will you please pay attention!
Il se passe quelque chose d'anormal ici.
Did you know that the Army will pay- -?
Tu sais que l'armée paie...
I will bet you a year's pay that the liquid in that vial is some kind of an extract made from the herb you collected for him.
Je parie ma paye annuelle que le liquide de cette fiole est un extrait fait à partir des herbes que vous avez ramassées.
I will pay you double.
Je vous paierai le double.
The Sheriff will pay for you. And we will give you the money.
Le shérif paiera et on vous donnera l'argent.
Debra : I will pay you $ 1 million if you help me figure out where the next piece of tucci's gonna show up.
Je te donnerai un million de dollars si tu m'aides à découvrir où le prochain morceau de Tucci va apparaître.
The Army will pay for a program, Krista, you can get clean!
L'armée peut payer pour un programme, Krista, tu peux être clean!
I will, so help me God, pay you to wave and say good night at 1 : 00 in the morning.
Je jure que je vais te payer pour dire bonjour et bonsoir à 1 heure du mat!
I will make sure you get out of here to pay the ransom.
Je ferai en sorte que tu sortes d'ici pour payer la rançon.
Now, it's only natural for you to imagine what a guy like me will do if you don't pay.
Maintenant, c'est tout à fait naturel pour vous d'imaginer ce qu'un gars comme moi ferait si vous ne payez pas.
People will pay a fortune to hire you.
Les gens paieront une fortune pour vous engager.
Well, you better do something,'cause if you don't, you and me will wind up working a pole to pay for braces.
Eh bien, il vaudrait mieux que tu fasses quelque chose, parce que si tu ne fais rien, toi et moi, on va finir par faire le trottoir pour payer le dentiste de nos gosses.
you will pay for this 26
you will be 199
you will be dead 18
you will see 125
you will regret it 32
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will be 199
you will be dead 18
you will see 125
you will regret it 32
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will not 133
you will come 25