English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You will regret this

You will regret this tradutor Francês

154 parallel translation
Filth, you will regret this!
Salauds, pouilleux! Vous allez voir!
But you will regret this.
Mais vous le regretterez.
You will regret this, Abel Bellamy!
Vous le regretterez, Abel Bellamy!
You will regret this... you boss!
Vous allez regretter ça... Chef!
Oh very well, but I promise you, you will regret this sir!
Très bien, mais je vous promets que vous allez le regretter.
You will regret this.
Vous le regretterez.
- You will regret this!
- Nous en reparlerons Aulo Cecina!
You will regret this doubly, sir.
Vous le regretterez à double titre!
You will regret this insult, detective.
Vous regretterez cette insulte.
You will regret this insult, detective.
Vous regretterez votre insulte, M. le détective.
YOU WILL REGRET THIS.
Tu le regretteras.
You will regret this night.
Tu vas regretter cette nuit.
Demon, you will regret this
Démon, tu vas le regretter
You will regret this.
Tu vas regretter ça.
You will regret this.
Vous regretterez d'avoir fait ça.
You will regret this.
Tu le regretteras.
So I'm sorry to inform you that this dictation will be very, very long.
C'est pourquoi j'ai le regret de vous avertir que cette dictée sera longue. Très longue!
I trust you will never regret this.
Vous ne le regretterez pas.
Only repentance will save you from this grave.
Seulement le regret vous sauvera de mourir.
I know that my death will be a disappointment to you since you wished to render me this service yourself.
Tu seras au regret d'apprendre ma mort. Je sais que tu voulais me rendre toi-même ce service.
You will live to regret this day.
Vous regretterez ce jour toute votre vie.
If this is a joke, you and your people will regret it.
Si c'est une plaisanterie, tu la regretteras!
I think you will live to regret that this wire ever came.
Je crois que vous regretterez ce télégramme.
And may I say, you will never live to regret this.
Tu mourras avant de regretter tout ça, dirais-je.
Clara, you will live to regret this moment.
Clara, tu vas amèrement regretter ça.
Before long, you will regret doing this.
Avant longtemps, tu vas le regretter.
I'm also sad to tell you... that this is the last time we will be graduating two classes.
J'ai le regret de vous annoncer qu'il n'y aura désormais qu'une seule promotion.
Thank you for the chance. You will not regret this.
Vous ne le regretterez pas.
But if you continue down this road, you will regret it.
Mais si tu continues comme ça, tu vas le regretter.
Thanks... You will not regret this.
Tu ne le regretteras pas.
SHlNJl : You Loteks will regret this.
Les Loteks, vous allez le regretter.
You will not regret this, Delenn.
Tu ne le regretteras pas, Delenn.
Miss Clements. I'm sorry to have to tell you this, but to be perfectly blunt, your father's name will never go up on that wall.
Je suis au regret de vous dire ceci, mais pour être direct, votre père n'aura jamais son nom sur ce mur.
You will look back on this choice, and you will regret it for the rest of your life.
tu te rappelleras ce choix, et tu le regretteras le reste de ta vie.
You guys will not regret this, I promise.
Vous ne le regretterez pas, promis.
You will not regret this.
Je suis fou de joie.
You will not regret this.
Tu ne le regretteras pas.
Honey will you just admit that you regret not going to this party.
Admets que tu regrettes de ne pas être aller à cette fête.
You will not regret this. Oh, yes, I will.
Je ne voulais juste pas donner à ton ami cette satisfaction, mais il avait raison à propos de la sécurité.
You will not regret this, Tony, truly.
Tu ne le regretteras pas, je t'assure.
Jack, you will not regret this.
- Jack, tu ne le regretteras pas.
Okay. But if you make me regret this, I will kill you.
Parce qu'elle a eu ce moment de lucidité sur une plage de Malibu, et elle s'est rendue compte que de boire et de fêter, et... et que le grabuge en general lui enlevait les choses les plus importantes de sa vie, comme ses amis et... ce groupe.
There now if leave me for you will regret different this once.
"Si tu me quittes pour en aimer un autre,"
I know, I know, and I regret that bit of it, but I'm afraid all you can do is go back in there and say that you're having to leave, and that this will be the last day.
Je le regrette amèrement, mais il ne vous reste plus qu'à leur dire que vous partez, que c'est votre dernier jour.
You will regret this.
Ok, et bien, en quoi puis-je vous aider?
- tries something like this again, she will regret it! You're going to hell!
Allez en Enfer!
I promise you will only live to regret this.
Je vous promets que vous allez le regretter.
I hope you will convey my deepest sympathy that the president's daughter has been dragged into this.
Faites part de mon regret Sans faute.
I can't imagine this will give you any comfort, considering what you've been through, but... the truth is, there wasn't a day that went by that I didn't regret what I did.
Je sais que ça ne va pas te rassurer vu ce que tu as enduré... Mais pour tout te dire, il n'y a pas eu un seul jour où je n'ai pas regretté mon geste.
You... will regret this.
Vous allez le regretter
Listen, you will not regret this either.
Ecoutez, vous n'aurez pas à le regretter non plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]