You will be destroyed tradutor Francês
145 parallel translation
And with that power, you will be destroyed.
Et par ce pouvoir, vous serez détruit!
This time you will be destroyed.
Cette fois, ils t'anéantiront.
You will be destroyed.
Vous serez anéantis.
You will be destroyed.
tu seras détruite.
If you will not be turned... you will be destroyed.
Si tu ne deviens pas un des nôtres, tu seras éliminé.
If you refuse to follow my shining beacon... you will be destroyed!
La clémence du bouddha est grande mais si vous ne l'écoutez pas, vous allez tous périr.
Sutekh, you will be destroyed.
Sutekh, tu seras détruit.
Humanity's fate has been sealed. You will be destroyed.
Les jours de l'humanité sont comptés.
Because of the feedback loop, if you destroy the simulation, you will be destroyed as well.
En détruisant la simulation, vous vous détruirez aussi.
You will be destroyed as well.
Vous serez aussi détruits.
Now, destroy me. Otherwise you will be destroyed.
Et que je disparaisse sinon ce sera vous!
Should you be forced down in enemy territory pull this cord, and the contents will be completely destroyed.
Si vous tombiez chez l'ennemi, tirez cette corde et le contenu sera complètement détruit.
Mr. Vincenté, if you interfere with my plans, if you disobey me, my work will be destroyed.
M. Vincenté, si vous contrecarrez mes plans, si vous me désobéissez, mon travail sera réduit à néant.
If you tell me, the letter will be destroyed.
Si vous me le dites, la lettre sera détruite.
I will calculate the spectrum dust in the calcinator death ray, to counteract this antibiotic. And you will all be destroyed.
Je calculerai le spectre du rayon de la mort afin de contrecarrer cet antibiotique.
Today, salvation depends on you. If we don't succeed, everything will be destroyed.
Aujourd'hui, le salut dépend de vous ou ce sera notre ruine.
If you do not give yourself up today, the city will be destroyed.
Livrez-vous ou la ville sera détruite.
Because unless you solve it unless these queens are located and destroyed before they've established thriving colonies and can produce heaven alone knows how many more queen ants man, as the dominant species of life on Earth will probably be extinct within a year, Doc?
Si elles ne sont pas repérées et détruites... avant d'avoir établi des colonies... et d'avoir engendré d'autres reines... l'humanité, espèce régnante sur la terre... sera anéantie... d'ici un an, Docteur Grant?
You may be certain that tsarism will be destroyed.
C'en sera fait du régime tsariste, soyez tranquilles.
Unless the nations of your planet surrender immediately... all human life will be destroyed in a war you cannot win.
Si les nations de votre planète ne se rendent pas immédiatement, toutes les vies humaines seront détruites dans une guerre sans merci.
They will never make contact with another human being and when they die, they both will be destroyed. Freya, you too, know my secrets now.
Une fois morts, nous effacerons leur trace. Toi aussi, tu connais mon secret, maintenant.
You'll make a great show of smashing a few but for every one destroyed, hundreds more will be built.
Vous en briserez quelques-unes avec brio, mais des centaines de machines seront reconstruites.
You're the one who will be destroyed
Tu es un homme mort!
It has to be destroyed, and you will have to move... to a house that is fireproof.
On la démolira. Vous serez obligée de déménager.
I promise you that within the hour the capital of the United States will be destroyed.
Je vous promets que d'ici une heure, la capitale des Etats-Unis sera détruite.
And you give me your word that the negatives will be destroyed?
J'ai votre parole que les négatifs seront détruits?
Only if you expose him to daylight will he be destroyed
A moins que vous l'exposiez à la lumière du jour il ne sera jamais vaincu.
09 00 : 52 : 26 : 20 Or you will be destroyed.
Ou vous serez détruit.
Therefore, you will not be destroyed.
Vous ne serez donc pas détruits.
If you do not come, your engines will be destroyed and you will remain in orbit here for ever.
En cas de refus, vos moteurs seront détruits et vous resterez en orbite éternellement.
You will all be completely destroyed.
Vous serez totalement détruits.
You will have him back and we will be destroyed.
Vous le reprendrez et nous serons détruits. Non.
If you do not, you will never reach Eden. You and this ship will be destroyed.
Si vous refusez, le vaisseau sera détruit avant d'atteindre Eden.
Everything will be destroyed, General, that I can promise you.
Tout va disparaître. Je vous le promets, mon général.
- What do you see, brother? - He will be destroyed, brother.
Nous le détruirons, mon frère.
If you are successful in this mission, Your file will be destroyed and you'll be free.
Si tu mènes à bien une mission, ton affaire sera classée et tu seras libre.
It can not be destroyed by a Fire, And your wife will not leave you for another,
Elle ne peut pas être détruite par un incendie, et votre femme ne vous quittera pas pour un autre,
But if you fail the Empress will surely die and our whole world will be destroyed.
Mais si tu échoues, l'Impératrice mourra certainement, et notre univers sera définitivement détruit.
Your aircraft will be destroyed if you do not turn around before that time.
Votre avion sera détruit si vous ne faites pas demi-tour.
I trust, however, you will be less destructive this time, considering you nearly destroyed half...
J'espère que vous... serez moins destructifs, cette fois. Vous avez détruit la moitié...
No. If you leave, the Enterprise will be destroyed.
Non, si vous faites ça, l'Enterprise sera détruit.
And, for once, the so-called professionalism about movies will be destroyed forever, you know, and it will really become an art form.
Et enfin, le soi-disant professionnalisme des films sera à jamais détruit, et le cinéma deviendra vraiment une forme d'art.
It is you who will be destroyed!
C'est toi qui vas périr.
If what you say is true, this village will be destroyed tonight.
Alors, ce village aura disparu demain.
- You're scared your career... - Two will be destroyed if I get out alive.
Vous avez peur que votre carrière soit fichue si je m'en sors
It stops here! Or the Star Riders will be destroyed dishonored by your actions. - Do you speak for yourself?
II faut que cela cesse! Ou les Star Riders seront détruits... déshonorés par vos actions.
If you attempt escape you will be fired upon and destroyed.
Si vous tentez de fuir, vous serez détruit.
However it is my duty to inform you that if you do not regain control within two hours, the station will be destroyed.
Néanmoins, je dois vous informer que si vous n'avez pas repris le contrôle d'ici deux heures, la station sera détruite.
John, I know this is not what you wanted. But if we remain here, we will be destroyed.
Si on reste ici sans rien faire, nous allons être détruits, John.
All records will be destroyed and you are forbidden to speak about it to anyone!
Tous les dossiers seront détruits... et je t'interdis de parler de ceci à qui que ce soit.
you - all will be destroyed by God's mighty men.
vous... tous seront anéantis par les soldats de Dieu.
you will be 199
you will be dead 18
you will see 125
you will regret it 32
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will never 26
you will be dead 18
you will see 125
you will regret it 32
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will never 26