English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / Your card

Your card tradutor Francês

3,272 parallel translation
Enjoy your card.
Profite de ta carte.
The problem is my colleague here let you charge a hundred grand on champagne, and your card bounced.
Oui. Mon collègue vous a laissé dépenser 100 000 couronnes de champagne, et le paiement a été refusé.
Be sure to leave your card.
N'oubliez pas de laisser votre carte.
Turning over your card?
429 ) } En retournant ta carte?
Is this your card?
Garçon : C'est ta carte?
Your card is more beautiful than the gloves.
Ta carte est encore plus belle que les gants.
Just leave your card at the front desk.
Laissez juste votre carte a la réception.
It's good to know we're still on your dance card.
Il est bon de savoir que nous sommes toujours sur votre carnet de bal.
Was killing your own brother worth that green card?
Est-ce que la carte verte valait de tuer votre propre frère?
- This is your access card- - it gets you into any black dot room.
- Ta carte d'accès qui te donne accès à toutes les salles "noires".
- but I've never seen it before. - That's odd because according to your credit card records, you bought that just a little over eight years ago. The artisan who made it recognized it instantly.
- mais je ne l'avais jamais vu avant - c'est bizarre parce que selon vos relevés de CB, vous l'avez acheté il y a un peu plus de huit ans l'artisan qui a fait ça est reconnu instantanément
Your ID card, it's kind of a dead giveaway.
Votre carte d'identité vous a trahie.
Dr. Adams, taped under your chair is an index card.
Dr Adams. Sous votre chaise, il y a une fiche.
What I know is that Veronica Towne's body was recently discovered with your business card on it.
Ce que je sais est que le corps de Veronica Towne a été récemment découvert avec votre carte de visite sur elle.
What my baby needs is her momma, a garden omelet, and the three b's, and, uh, your credit card.
Mon bébé a besoin de sa maman, d'une omelette, des trois B, et de ta carte bancaire.
I just need the credit card on your reservation.
Il me faut la carte bancaire de votre réservation.
I'm guessing your citizenship will be denied and your green card revoked.
Je pense que votre demande sera refusée et votre carte verte annulée.
Do you have your credit card with you, Mr. Porris?
Avez-vous une carte bancaire, M. Porris?
And I wanted to give you your Valentine's Day card.
Je voulais te donner une carte pour la Saint-Valentin.
Darling, where's your credit card?
Chéri, où est ta carte de crédit?
You ever get in trouble, this is your get-out-of-jail-free card.
T'as déjà des ennuis, ça, c'est ta carte de sortie de prison.
You pick up two cards between your fingers like so, but when you throw down, it appears that you throw the bottom card, when in fact, you throw the top card.
On prend deux cartes entre les doigts comme ça. Quand on pose la carte, on dirait qu'on pose celle du dessous, alors qu'en fait, on pose celle du dessus.
I still got your Wings rookie card. So what's that worth?
- J'ai toujours ta carte de recrue.
Could you read aloud the charge Highlighted on the credit-card statement You shared with your ex-husband?
Pouvez-vous lire à haute voix le montant surligné sur le relevé de la carte de crédit que vous partagiez avec votre ex-mari?
Your future card is the Fool.
Ta carte du futur est le Fou.
Can you remember your credit card number?
268 ) } Mais vous vous souvenez du numéro de votre carte de crédit?
So, son. Got your green card.
voila la carte verte.
Okay, I'm gonna need all your box office receipts and credit card slips.
Ok, je vais avoir besoin de toutes les recettes du spectacle. et des reçus de carte de crédit.
A diner's card in your name was used to purchase single tickets on 12 different nights.
Une carte "dîner" à votre nom a été utilisée pour acheter des tickets simples sur 12 nuits différentes.
So is that why you used your mommy's credit card?
Donc c'est pour cela que vous avez utilisé la carte de votre Maman?
Yeah, but you didn't get an "a" on your report card. You got a "b."
Mais tu n'as pas eu un A. Tu as eu un B.
Do you really want your mom to get a get well card on her birthday?
- Tu veux vraiment donner à ta mère une carte de rétablissement pour son anniversaire?
Don't worry, I won't interfere with your card game.
- Je gâcherai pas votre partie.
And you can only play your wild card once.
429 ) } Et... 429 ) } Tu ne peux jouer ta carte maîtresse qu'une seule fois.
The joy of movement, exercise, 10 % off arena snacks with your torch card.
La joie du mouvement, de l'excercice, 10 % de réduction sur les snacks avec la carte torche.
Just, uh, just one thing. Uh, here's my card, in case you remember anything. What's your name?
Une dernière chose, voici ma carte, si vous vous souvenez de quelque chose.
You put in your credit card information, you cut out the middleman.
Ce n'est pas comme si je ne savais pas où tu vivais. - Vraiment? - Ouais.
You had no choice but to play your CIA card.
Vous n'aviez pas d'autre choix que de jouer la carte du CIA.
We found a receipt on your credit card - - bought Saturday night, 7 : 07 p.m.
Nous avons trouvé un reçu sur votre carte de crédit acheté la samedi soir à 19 : 07
I need your credit card to purchase cleaners and food.
Je dois aller acheter des nettoyants et de la nourriture.
This is a copy of one of your past credit-card statements.
C'est une copie d'un relevé de compte d'une ancienne carte de crédit.
Well, you knew how to use my credit card to order your meat - of-the-month club.
Tu savais tout de même comment utiliser ma carte de crédit pour commander ta'viande du mois'.
Okay, why...'cause the dispensary was accessed with your I.D. Card.
Okay, pourquoi... Parce que le dispensaire a été ouvert avec ta carte d'identification.
"We have your print," it means that there is no "get out of jail free" card that works here.
Nous avons votre empreinte, ça veut dire qu'il n'y a pas de carte "sortie de prison" qui fonctionne ici.
I'll run copy on the teleprompter, and presto, you're all gonna have a demo tape as your calling card.
Je vais démarrer le texte sur le prompteur et presto vous allez toutes avoir une demo comme carte de visite.
Should I put down a waterproof pad? I am about to run your friend's card.
Devrais-je ajouter un revêtement imperméable?
-... it's going on your friend's card. - Oh, okay.
Si quelque chose disparait, ça sera débité sur le compte de votre ami.
I need your credit card to purchase cleaners and food.
Je dois acheter des nettoyants et de la nourriture.
So my credit card statement shows me leaving on June tenth. Does that match your records?
Mon relevé de carte de crédit montre que je suis partie le 10 juin.
Mrs. Isaacson, did you notice any, uh, unusual charges on your credit card?
Avez vous remarqué des charges inhabituels sur votre carte de crédit?
Pick a card in your mind, any card.
Penses à une carte dans ta tête, n'importe laquelle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]