English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / Your problem is

Your problem is tradutor Francês

3,234 parallel translation
What I'm trying to say is I'm just trying to figure out what your problem is.
Ce que j'essaie dire c'est que je cherche juste quel est ton problème.
You know what your problem is?
- Tu sais se qu'est ton problème?
You say your problem is, she won't stop shrinking you, but when does she stop, when she finally breaks, you-
- Dis-moi tout. - Tu es un connard avec Violet.
You know what your problem is?
Tu sais quel est ton problème?
You know what your problem is?
Vous savez quel est votre problème?
Do you know what your problem is?
T'as un problème.
You know what's your problem is.
- Tu connais ton problème? - Quoi?
You know what your problem is? You're never, ever in the moment.
Ce qui cloche chez toi, c'est que tu ne vis pas le moment présent.
I just figured out what your problem is.
Je viens de comprendre ce qui cloche chez toi.
Your record is officially expunged and sealed forever, so it's no problem.
Votre casier est officiellement expurgé et clos à jamais, n'est donc pas un problème.
What is your problem?
- T'as un problème?
The problem is your mother.
C'est ta mère le problème.
This is ridiculous - - just another cover-your-buns move by the board, forcing me to get therapy for a problem I don't have to placate the media and the lawyers.
C'est ridicule... juste une autre action de camouflage du conseil, me forçant à faire une thérapie pour un problème que je n'ai pas pour contenter les médias et les avocats.
This is not your problem, this is Mr. Bishop's problem.
Ce n'est pas votre problème, c'est celui de Mr. Bishop
As you can see it is a great plan but for one little problem... your house.
Comme vous pouvez le voir, c'est un grand projetsi n'est pour votre maison.
- What is your problem with her?
- T'as un problème avec elle?
But as a helpless leader in the organization, we have a problem. Your welcome gift after four years of absence, is somewhat excessive.
Mais le problème est que l'organisation n'a pas le choix.
What is your problem?
C'est quoi ton probleme?
What the fuck is your problem! ?
C'est quoi ton putain de probleme?
- What the hell is your problem?
- C'est quoi ton problème?
And I keep your enemy close, you know that, But if there is a problem, I could tell him I just couldn't work on that.
Je garde tes ennemis proches, tu sais, mais s'il y a un problème, je pourrais lui dire que je n'aime pas ça finalement.
If you want to fix your kicking problem, you have to exorcise the spirit that is Thad.
Si vous voulez régler vos problèmes de tir, vous devez exorciser l'esprit que représente Thad.
My God, what is your problem with putting a bullet in that dickhead's brainbox?
Mon Dieu, c'est quoi ce qui t'empêche de foutre une balle dans le cerveau de cette tête de nœud?
What is your problem?
C'est quoi ton problème?
I'm convincing Carter your boy is not a problem.
J'essaie de persuader Carter que votre gars n'est pas un problème.
The problem is your mate next door is more talkative.
Le problème, c'est que ton collègue est plus bavard.
But the real problem... is your culture of secrecy.
Mais le vrai problème, c'est votre culture du secret.
Well, your bad judgment is your problem, not mine.
Eh bien, ton mauvais jugement est ton problème, pas le mien.
You know, seriously, Charlotte, what I- - what is your problem with me?
Charlotte, sérieusement, c'est quoi ton problème avec moi?
Hey, what the hell is your problem?
Hey, quel est votre putain de problème?
There is your problem, sir.
C'est votre problème, monsieur.
What is your problem, snow?
C'est quoi ton problème la neige?
The only problem is I don't want your money.
Le seul problème est que je ne veux pas de ton argent.
- What is your problem?
- C'est quoi, ton problème?
Then, if he finds out that your ex-husband is Han Dong Joo, it will be a big problem.
S'il apprend que ton ex-mari est Han Dong Joo, ça sera vraiment problématique.
What is your problem?
C'est quoi votre problème?
What is your problem?
C'est quoi, ton problème?
Who gives a shit where he is? That's your problem.
Rien à foutre, c'est ton problème.
I'm sorry. This is really not your problem.
Désolée, ce n'est vraiment pas ton problème.
Whatever it is, it's not your problem. - Rosie!
Je veux dire, je verrai bien.
What the hell is your problem, Ryan?
C'est quoi ton problème, Ryan?
The problem is we're the same age, and I can kick your ass!
C'est qu'on a le même âge, et que je te mets une pâtée!
Your kid is the problem.
C'est ton jeune, le problème.
You see, now that everybody's talking peace, the word is that your leaders think that Gerry's the problem.
Maintenant qu'il y a des pourparlers de paix, il paraît que vos chefs trouvent Gerry gênant.
The rest of it is your problem.
Pour le reste, débrouille-toi.
What is your problem?
Quel est ton problème?
I'll tell you what your problem with me is, You don't like it that I live with a bear!
Je vais vous dire moi, que vous me reprochez, vous me reprochez de vivre avec un ours!
This is your problem.
C'est le tien.
This is our problem of the fucking police department, and I'm bringing it to your attention because that's what I should fucking do!
C'est le problème du service de police. Je vous en fais part, car c'est ce que je suis censé faire!
See, that is your problem right there.
Tu vois, c'est ça ton problème
It is your problem, then.
C'est ton problème.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]