English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / Your problem

Your problem tradutor Francês

9,965 parallel translation
What's your problem?
C'est quoi ton problème?
Whatever he is, I think he's your problem.
J'ignore ce que c'est, mais c'est lui.
It's not your problem.
C'est pas ton problème.
I mean, fuck, Alex, what is your problem?
Bordel, Alex, qu'est-ce qui cloche chez toi?
- What's your problem?
- Qu'y a-t-il?
What the fuck is your problem, dude?
T'es cinglé ou quoi?
- Ah, well, that's your problem, you see?
- Hé bien, voilà votre problème.
What's your problem?
C'est quoi le problème?
Governor, I have solved your problem.
Gouverneur, j'ai résolu votre problème.
All these whining whack jobs are your problem now, pal.
Tous ces fous pleurnichards son votre problème maintenant, mon pote.
That's your problem.
C'est votre problème.
See, that's your problem right there.
Tu vois, c'est ça ton problème.
- That's your problem.
- C'est ton problème.
All right, next, we're gonna introduce an anxiety-inducing stimulus, measure your stress levels and see how it affects your problem-solving rate.
Très bien, ensuite, on va introduire un stimulus d'anxiété, pour mesurer ton taux de stress et voir comment il affecte tes capacités à résoudre un problème.
What is your problem?
C'est quoi ton problème?
- Hey, man, what's your problem?
C'est quoi, ton problčme?
- What's your problem?
- Quel est votre problème?
What's your problem that makes it that you don't have any friends?
C'est quoi ton problème qui t'empêche d'avoir des amis?
This is not your problem.
C'est pas votre problème.
Do you know what your problem is, Mike?
Tu connais ton problème?
What is your problem, man?
Quel est ton problème, mec?
- What is your problem?
- C'est quoi, ton problème?
What the fuck is your problem?
Quel est ton putain de problème?
It's not your problem anymore.
Ce n'est plus ton problème désormais.
I'm not exactly sure what your problem is.
Je suis pas exactement sûr de ce qu'est ton problème
Perhaps that's your problem, Priest Cyrus, you're too reasonable, grown fat on the sweet juice of my benevolence.
Peut-être que c'est votre problème, Prêtre Cyrus. vous êtes trop raisonnable, devenu gros avec le jus sucré de ma bienveillance.
What's your problem?
Quel est ton problème?
He's not your problem anymore.
Il n'est plus un problème, pour vous.
It has always been your problem.
Ça a toujours été ton problème.
That's your problem.
C'est ça, ton problème.
What the hell is your problem?
C'est quoi ton problème?
That's your problem.
C'est ton problème.
Oh yes your daughter's suffering from some heart problem.
Ah oui! Votre fille a un problème de coeur.
You think my son is your son's problem?
Tu crois que mon fils est le problème de ton fils?
And last I heard, you were supposed to be dealing with your drug problem.
Et aux dernières nouvelles, - tu te droguais.
You'll have a ship at your disposal, so as long as I can reach out to you quickly, that shouldn't be a problem.
Un navire sera à votre disposition, tant que vous êtes joignable, ce ne sera pas un problème.
Only problem is your guy over there.
Le seul problème, c'est votre type.
- You got a problem with your boyfriend cleaning the layer of scum from the tub that your wife washes your child in?
Ça te pose un problème que ton copain nettoie la couche de crasse sur la baignoire où ta femme lave ton enfant?
Excuse me. Was there a problem with your service?
Excusez-moi, je vous ai mal servis?
The problem was, nobody was protecting your brother.
Le problème, c'est que personne n'a protégé ton frère.
I know you have a problem with Hamlin, but I... I just don't get your angle here.
Je sais que t'as un souci avec Hamlin, mais je ne te comprends pas.
And if you keep spreading your lies, there is going to be a problem.
Et si vous continuez à répandre vos mensonges, cela va être un problème.
I've got a small problem, and I'm gonna need your help handling it.
J'ai un petit problème, et j'aurai besoin de ton aide pour m'en occuper.
- I've got a small problem, and I'm gonna need your help handling it.
- J'ai un petit problème, et je vais avoir besoin de toi pour le régler.
But let's be frank here, your daughter isn't the only person in the family who has a problem.
Soyons honnêtes, votre fille n'est pas la seule dans la famille à avoir un problème.
We searched your property. And problem is,
On a fouillé votre propriété.
John, your fucking problem is you've never left.
John, ton putain de problème, c'est que tu n'es jamais parti.
But, sir, there's a new problem that I really need your attention for.
Mais, monsieur, il y a un nouveau problème qui a vraiment besoin de votre attention.
Y'all got a problem with some black boys in your fine establishment?
Avez vous tous un problème avec certains garçons noirs dans votre cher établissement?
I'm just saying that if you diverted a small percentage of your masturbation energy towards fixing the water problem, you might be going potty in a toilet right now.
Je dis juste que si tu avais utilisé un petit pourcentage de ton énergie masturbatrice pour arranger ce problème d'eau, tu irais au petit coin dans de vraies toilettes.
Like the problem of your boyfriend being older than your dad?
Comme le problème de ton petit-ami qui est plus vieux que ton père?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]