English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / Your sons

Your sons tradutor Francês

845 parallel translation
Get your women, your sons, out of the Workers'City!
Allez chercher vos femmes et vos fils de la Cité Ouvrière!
All your sons will die for capitalism!
Tous vos fils mourront pour le capitalisme!
Paraguay, small glorious country, that has overcame misfortune, kind in peace, courageous in battle. Once again, in order to defend your flag, your sons take the arms.
Paraguay, petit grand peuple glorieux, supérieur aux infortunes doux dans la paix et héroïque dans la bataille une fois de plus, pour défendre l'honneur de ton drapeau tes fils courent aux armes.
But you and your sons are educated.
Mais vous êtes tous instruits.
And, believe me, it is nearer than you think! Gentlemen, it is your sons who will be called on to defend France while Monsieur Zola will stay at home and write a new Downfall.
- il est plus proche que vous ne pensez - vos fils iront défendre la France pendant que M. Zola restera chez lui pour écrire une nouvelle "Débâcle"!
So, on behalf of the great state of Illinois... on behalf of the People... I am prepared to offer you the life of one of your sons... provided you tell us which one of your boys... stabbed and killed Scrub White.
Au nom de notre grand Etat de l'illinois et de ses habitants, je suis prêt à vous offrir la vie de l'un de vos deux fils si vous nous dites lequel d'entre eux a poignardé et tué Scrub White.
But I'm sure your sons would have greater influence with the Gestapo.
Votre fils a sûrement plus d'influence auprès de la Gestapo.
You made one of your sons hate you and sent him away.
Un de tes fils te hait et tu l'as congédié.
I got a warrant here for you and your sons. Charging the murder of James and Virgil Earp.
J'ai un mandat d'arrêt contre vous et vos fils pour l'assassinat de James et Virgil Earp.
Our wealth is poured into "Devil's Half Acre"... And our young men... your sons...
Notre richesse se déverse dans les bas-fonds, et nos jeunes n'ont pas d'autre endroit où aller.
But your sons have grown up.
Pourtant vos fils sont grands.
As valuable as your sons?
Autant que vos fils?
They're still your sons.
Ils sont toujours tes fils.
Please don't be too stubborn. Make peace with your sons and get as much as you can.
Ce que je vous conseille, c'est de faire la paix avec vos enfants et de récupérer votre part.
Just in case your sons come back for any reason.
Au cas où vos fils reviendraient... Par hasard.
As for your sons, treading the path of the unrighteous... breaking God's laws as well as man's... steeped in sin beyond redemption -
Vos fils ont pris la voie mauvaise, enfreignant... les lois de Dieu et des hommes. C'est faux!
Did you play with your sons one day in your life?
- Tu as déjà joué avec tes fils?
One day someone else - it may be you, my boy, or your sons or your grandsons - will pick up where we left off. This, I know : The spirit of man cannot be stopped.
Un jour, quelqu'un d'autre... peut-être vous, vos fils, ou vos petits-fils... continueront notre voyage, car on ne peut arrêter l'esprit de l'homme.
And tonight, we bring you more of your sons to do your bidding.
Et ce soir, nous t'amenons d'autres fils pour accomplir tes volontés.
Welcome your sons, great Kali whom I have raised for you since their boyhood.
Accueille tes fils, Grande Kali, je les ai élevés pour toi depuis l'enfance.
When the harvest is gathered, your sons will be ready, great Kali.
Quand la moisson sera terminée, tes fils seront prêts, Grande Kali.
Your sons will be ready.
Tes fils seront prêts.
Your sons are prepared, great Kali.
Tes fils sont prêts, Grande Kali.
Your sons have learnt all.
Tes fils ont tout appris.
The harvest has been reaped and your sons are ready.
La moisson a été récoltée et tes fils sont prêts.
My vengeance will strike down you and your offspring because in the blood of your sons and the sons of your sons I will continue to live, immortal!
Ma vengeance retombera sur toi et toute ta lignée. Car dans le sang de tes fils et des fils de tes fils je vivrai ma vie immortelle.
- You are trying to be clever. I am more clever Where are your sons?
Ne jouez pas au plus malin avec moi.
You know that your sons are deserters.
On est Chrétiens, non? Vos fils sont des déserteurs.
Clarence and I are your sons, Mother, as well as Edward.
Clarence et moi sommes vos fils, mère. Ainsi que ceux d'Edouard.
I know both your sons... joe and lou.
Je connais vos fils, Joe et Lou.
Your sons!
Tes fils!
Choose your husband freely from all sons of this country.
Choisis librement to mari parmi tous les garçons de ce pays.
Your woman must work as your mother did. And bear children like she did, 6 sons like mine!
Ta femme devra travailler comme ta mère et porter tes enfants, ô fils comme moi.
5 sons dided in the years of flood and famine. Your mother worked on with me until she died.
5 sont morts les années d'inondation et de famine, mais ta mère a travaillé jusqu'à sa mort.
Mr Wong, 2 clever sons like these, are the better half of your wealth!
Avoir deux fils aussi intelligents, c'est votre plus grande richesse.
Because you raised your brother's sons.
Parce que tu as élevé les enfants de ton frère.
Your Honor, I protest against the prosecution's attempt... to force this woman to decide which one of her two sons shall live... and which shall die.
Je m'élève contre cette méthode consistant à placer cette femme devant un choix ignoble.
Now listen, you stupid sons of the wind swept Hungarian steppes! You are so stupid, that if you don't watch out, these women will steal your horses right out from under your saddles!
Ecoutez bien espèces de fils stupides des steppes venteuses hongroises, si vous ne vous méfiez pas elles vous voleront vos chevaux sous vos selles.
Is my sons. Is none of your business.
Ce sont mes fils, ça ne vous regarde pas.
- You lost two sons and your wife?
- Vous avez perdu tous les vôtres?
They're your own sons.
Ce sont tes fils.
They are your sons.
Ce sont tes fils.
Send your able-bodied sons to me to serve the secret cause I bless.
Envoyez-moi vos fils bien portants pour qu'ils servent ma cause.
I understand your sons'concern.
Je comprends parfaitement vos enfants.
Now listen to me. If you keep your eyes closed, you'll think from the sounds that the world is falling on you.
Ecoutez, si vous gardez les yeux fermés vous penserez, en entendant les sons, que le monde s'écroule.
- Who are your other sons'?
Qui sont tes autres fils?
He has two sons about your age.
Il a deux fils de votre âge.
The children are your flesh and blood, sons of your brother.
Les enfants sont du même sang, les fils de votre frère.
I would protect the sons of my seed and all those who cross your murderous path.
Je protégerai mes fils et tous ceux qui croiseront ton chemin, assassin.
Let one of your sons take over.
Le contrat que vous attendiez.
My sons have taken your daughter as a hostage, my lord.
Mes fils ont pris votre fille en otage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]