And her brother tradutor Português
729 parallel translation
Their cousin Melanie and her brother, Charles.
A prima deles, a Melanie Hamilton, de Atlanta, e o irmão Charles.
Sibella and her brother, Graham, were my only close friends and we grew up together.
A Sibella e o seu irmão, Graham, eram os meus melhores amigos.
- And her brother-in-law.
- E o cunhado.
Sally and her brother were born here.
Sally e o irmão nasceram aqui.
And her brother, Petya Rostov.
Este é o seu irmão, Petya Rostov.
- She and her brother need the most important criminal lawyer in California.
- Ela e seu irmão precisam do advogado criminal mais importante na Califórnia.
That girl's as guilty as her father and her brother were.
Essa rapariga é tão culpada como o pai e o irmão eram.
Lula Mae's place is with her husband her children, and her brother.
A Lula Mae pertence ao lado do marido, filhas e irmão.
But to find her butler and her brother Jack
Mas para encontrar seu mordomo e seu irmão Jack
I thought I'd invite Stapleton and his sister rather I should say, Miss Stapleton and her brother to luncheon on Monday.
Pensei convidar o Stapleton e a irmã - ou melhor, a Miss Stapleton e o irmão dela - para um almoço na segunda-feira.
And I heard your brother tell her that he committed a murder.
Estive a escutar e ouvi o seu irmão dizer-lhe que cometeu um crime.
- And that's her brother?
- E aquele é o irmão?
As the bride gives herself to the bridegroom let him be to her father and mother sister and brother and, most sacred, husband.
Assim, como a noiva se dá inteiramente ao noivo... então, que seja ele, para ela, pai e mãe. Irmão e irmã. E o mais importante, marido.
Oh, and Achmet, her brother.
E ele é Achmet, o seu irmão.
- And as for her brother...
- Já percebi.
They'd put her through the wringer... and, brother, the things they would squeeze out.
As coisas que descobririam.
Sibyl Vane was dead. And now her brother would be hidden in a nameless grave.
Sibyl Vane estava morta, e agora o seu irmão repousaria oculto numa vala anónima.
And last, and more dangerous than all of these, her brother is in secret come from France and wants not buzzers to infect his ear with pestilent speeches of his father's death, and he, himself, not hesitates to threaten our own person.
Por fim, e mais perigoso : o seu irmão voltou em segredo de França. Não se deixa infectar pelas intrigas sobre a morte de seu pai, mas ele próprio não hesita em acusar a nossa pessoa.
Without her brother's consent she couldn't, and wouldn't.
Sem a permissão de seu irmão ela não pode nem deve.
I thought Tommy's mother could come and live with you and Marty. - I talked to Tommy's brother and I said "You gotta take her for a couple of years!" And he says "Oh, no!" - Well...
Talvez a mãe de Tommy pudesse vir morar consigo e Marty.
Now, for I know the Tudor Richmond... aims at young Elizabeth, my brother's daughter... and, by that knot, looks proudly on the crown... to her go I... - a jolly thriving wooer. -
Agora, sabendo que Richmond Tudor pretende a jovem Elizabeth, a filha do meu irmão, e que, com esse enlace, ambiciona ao trono, farei-lhe a corte... como um galante apaixonado.
That same spring, Mrs. Pugmister rang her cowbell again... and my brother Jimmie was born.
No mesmo ano, a Sra. Pugmister tocou o sino novamente... porque meu irmão Jimmie nascera.
We shot her brother and killed her father with our bombs.
E porquê? Ferimos-lhe o irmão e matámos-lhe o pai com as nossas bombas.
This is what she used on my brother and her sister.
Isto é o que ela usou com o meu irmão e a minha irmã.
I suppose when Sir Henry and I arrived here at the hall... she found it difficult to get food to her brother.
Presumo que tenha sido difícil alimentar o irmão depois de o Sir Henry chegar.
Give the people a chance to forget about the two men her father and brother murdered.
Dar uma oportunidade às pessoas de se esquecerem dos dois homens que o pai e o irmão dela assassinaram.
Ain't nobody asking her to say " Thank you, Ruth, Brother and Mama.
" Obrigada, Ruth, irmäo, mamäe.
In Palermo, if a woman goes to work, her brother grabs her and says, "Where are you off to?"
Em Palermo, quando uma mulher vai trabalhar, seu irmão diz : "Aonde você vai?"
May I remind my sister, that her younger brother can no longer be ordered about and ridiculed.
Posso lembrar minha irmã de que o irmão mais novo, já não recebe ordens nem pode ser ridicularizado?
He died, bequeathing her to the third and finally she had been every brother's wife, dying last of all.
O mesmo sucedeu ao segundo, depois ao terceiro... até o sétimo. Depois deles todos, morreu a mulher.
And her little brother.
E o irmãozinho dela.
An Indian girl lived there with her father and brother. A Spanish colonizer wanted to marry her.
Dizem que ali morava uma indiana com seu pai e seu irmão e que um dia chegou um colonizador espanhol que quis cassar-se com ela.
Arthur huntington, who helen graham married as a young girl And whose shameless conduct Eventually drove her back to her brother, lawrence
Arthur Huntingdon, com quem Helen Graham se casou quando nova, e cuja conduta a empurrou de volta para o irmão Lawrence, em The Tenant of Wildfell Hall de Anne Brontë, descreve por que é único.
Then after I got the marshal's job, I had to go out and collect her brother.
Mas quando consegui o lugar de xerife, tive de prender o irmão dela.
Some day, Mama will be here. And my brother and his family over there. And that is for my sister and her family.
A mãe descansará aqui... e meu irmão com sua família ali... e minha irmã e sua família... e eu estarei aqui, junto a meu pai...
Maybe you will marry her and bring her home for your brother to see.
Talvez cases com ela e a leves para casa para o teu irmão a ver.
We leave the little girl with her brother and I take care of the baron.
Vou pôr a menina ao lado do mano, e vou tratar do barão. - Marquês.
Her father was my brother and he was murdered last Sunday.
O pai dela era o meu irmão... e foi morto no domingo passado.
If you can remember that, and you tell me you got a terrific memory, then you'll know for sure whether or not Beth Chadwick murdered her brother.
Se conseguir lembrar-se disso, e disse-me que tem óptima memória, terá a certeza se Beth Chadwick assassinou ou não o irmão.
Her father and brother are coming after me!
Encontrei a Delis, e o irmão e o pai dela vêm aí!
Arthur huntington, who helen graham married as a young girl And whose shameless conduct Eventually drove her back to her brother, lawrence
Arthur Huntingdon, com quem Helen Graham se casou em nova, e cuja conduta a empurrou de volta para o irmão Lawrence, em The Tenant of Wildfell Hall de Anne Brontë, descreve por que é único.
First you try and pawn her off on your own brother.
Primeiro tratas de encaixá-la para o teu própio irmão.
Maybe not now, because she's sad, with her mama dead and your drunken brother hitting that tree.
talvez não o pareça, está triste. O bêbedo do seu irmão matou-Ihe a mãe ao bater na árvore.
Lucrezia Borgia, accompanied by her husband, Giovanni Sforza, visits her father, Pope Alexander VI, and brother, Cesare Borgia.
Lucrécia Bórgia, acompanhada pelo seu marido, Giovanni Sforza, visita o seu pai, o Papa Alexandre VI, e o seu irmão, o Cardeal Cesare Borgia.
From the day I was born, my mother never tired of telling me what a great man her brother was, getting rid of dirty old buildings and building shiny new ones, sending us California fruit at Christmas.
Desde o dia em que nasci, minha mãe sempre disse... da grandeza do seu irmão... se livrando de prédios velhos e construindo novos em folha... e nos enviava frutas no Natal.
My mother was penniless and agreed to accept her brother's hospitality,
A minha mãe, ficando sem meios, aceitou a hospitalidade do irmão.
Her brother, Germanicus, and her father Drusus, my brother, both held the highest offices of state.
Como todas as mulheres, responderia de maneira diferente antes e depois do casamento.
What sleep he could get was disturbed by dreams about his daughter-alone, without her brother! No man in the house! And now, I can't sleep.
O sono que conseguia era perturbado com sonhos da sua filha, sozinha, sem um irmão, sem homem em casa, e agora, sou eu que não consigo dormir.
I told her about the family and my feelings towards men and my relationship with my brother.
Contei-lhe da família e dos meus sentimentos pelos homens e da minha relação com o meu irmão.
My brother and I always ate at her place.
Meu irmão e eu, sempre comíamos na casa dela.
I see many things in what you tell me, dear brother and it is sufficient for me to know you love her for me to understand what she is.
Vejo muita coisa, meu irmão, nas coisas que me contas, e para compreender a natureza dela, basta-me que a ames.
and here 683
and here you go 26
and here i was 16
and here we go 118
and here you are 183
and here they are 24
and here it is 109
and here they come 18
and here he comes 19
and here's the kicker 17
and here you go 26
and here i was 16
and here we go 118
and here you are 183
and here they are 24
and here it is 109
and here they come 18
and here he comes 19
and here's the kicker 17
and here it comes 20
and here's the thing 41
and here we are 249
and here i am 205
and here he is 45
and here she is 38
and here's why 34
and her 173
and her husband 30
and her daughter 18
and here's the thing 41
and here we are 249
and here i am 205
and here he is 45
and here she is 38
and here's why 34
and her 173
and her husband 30
and her daughter 18
and her father 16
and her mother 27
and her son 20
her brother 85
brother 7165
brothers 633
brotherhood 38
brother and sister 38
brothers in arms 18
brothers and sisters 203
and her mother 27
and her son 20
her brother 85
brother 7165
brothers 633
brotherhood 38
brother and sister 38
brothers in arms 18
brothers and sisters 203