English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / And here it is

And here it is tradutor Português

2,704 parallel translation
Aston Martin have launched a new car, and here it is.
A Aston Martin lançou um carro novo, e aqui está ele.
Last week I hid a dope vintage blazer in the back of a nightstand, and here it is!
Na semana passada escondi um blazer vintage falsificado na gaveta de um armário, e aqui está ele!
And here it is : The hat from Corvo!
E aqui está o boné do Corvo!
And here it is.
Isto aqui.
'I love that Ferrari, and it is as quick round here...'as an Enzo.
Eu adoro aquele Ferrari, e aqui ele é tão rápido... Quanto um Enzo.
The interior is very good, nicely trimmed and everything, but then it should be because this may be a baby Range Rover, but even the most basic one starts at £ 28,000, and if you have the Prestige model, like I have here, then it's about £ 43,000.
Na verdade, o interior é muito bom, perfeitamente acabado e tudo mais... Mas deveria ser assim porque, ele pode ser um Range Rover pequeno... Mas mesmo o mais básico começa nas £ 28 mil ( € 32 mil )...
And that pitying look you're giving me right now is exactly why no one here can know about it.
E é mesmo. É por causa desse teu olhar de piedade que ninguém aqui pode saber.
You wanna do this, we can do this, here's the plan - it was hard not to be taken by it, intoxicated by it, and just going, "Wow, this is something."
Querem fazer isto? Nós conseguimos. O plano é este.
Your Honor, in between picking up the camisole at the precinct and dropping it off at the lab, you can see here the document is flawed. Therefore, the chain of possession with respect to the camisole was broken.
Entre recolher a camisola na esquadra e levá-la ao laboratório, pode ver que há uma falha no documento, portanto, a posse da camisola foi interrompida.
We'll talk about it later, and okay, so, victim here is a female, correct?
Portanto... a vítima é do sexo feminino, certo? Sim.
He has strangled, knifed, drowned, and there is a pool here. So, you know? Got it.
Certo, ele já estrangulou, esfaqueou, afogou e há uma piscina aqui, por isso...
I mean, yes, there is a dead man here, and it is tragic, awful, but I can handle it.
Quero dizer, sim, há um morto aqui, e é trágico, terrível, mas eu posso lidar com isso.
Ladies and gentlemen, it is an honor for me to introduce a true friend of the railroad who has come here with the full backing of the United States Senate, to meet with the Indians, to thwart their opposition to our cause.
Senhoras e Senhores, é uma honra para mim apresentar-vos um verdadeiro amigo do caminho de ferro, que veio cá com o apoio total do Senado dos Estados Unidos, para se reunir com os índios, para impedir a sua oposição à nossa causa.
She writes, " Ladies and gentlemen, everyone here tonight is a victim, a victim of fraud and deceit so dark and despicable that it has taken me 15 terrible years to tell the truth about the monsters responsible- -
Escreveu, "Senhoras e senhores, " todos aqui hoje presente são vítimas, " vítimas de uma fraude e dolo
He's been on the steds over a week, we'll be lucky if he doesn't smash this gaff up and try and rape half the birds in here as it is!
Ele teve-se a treinar por uma semana, teremos sorte se ele não se passe e tenta estar com metade das miúdas de aqui!
And I don't know how it's gotten to the point that I can actually give this introduction, but here it is.
E eu não sei qual o objectivo de eu fazer esta introdução, mas aqui está.
And yet here is a pretty simple device - a long, thin glass tube with some liquid in it - which is able to produce, says Torricelli, an empty space, thus showing that Aristotle and his disciples are wrong.
Mas surgiu um dispositivo simples, um tubo de vidro longo e fino, contendo líquido, capaz de criar, dizia Torricelli um espaço vazio, mostrando que Aristóteles e seus discípulos estavam enganados.
And based on the evidence we've heard from the witnesses here this morning, it is my opinion that there is more than sufficient evidence to merit those charges.
E baseado na prova que ouvimos das testemunhas aqui nesta manhã, é minha opinião que há provas mais do que suficientes para estas acusações.
Detective, I want it noted that my client is here on her own volition... and that your department hasn't shown a shred of evidence that could link Ms. Langdon... to the tragic murder of Travis Wanderly.
Detective, quero que anote que a minha cliente está aqui por sua conta própria e que o seu departamento não mostrou nenhuma prova que ligasse a Sra. Langdon ao trágico homicídio do Travis Wanderly.
Here, everyone is hiding something, and nothing is as it seems. Therefore, I want you to see. " July!
Aqui todos escondem coisas e nada é o que parece, por isso estou desejosa que venhas visitar-me.'
Thanks to Addison and the U.N., we have no commercial banking access, We have no military or law enforcement support. It is cold in here, or is it just me?
Graças ao Addison e à ONU, não temos acesso à conta no banco, não temos apoio militar, nem das forças da lei.
And since I know how difficult it is for you to make new friends without blackmailing them, I decided to have a few of your old friends transferred here to keep you company.
E como sei quão difícil é para ti fazeres novos amigos sem chantagens, também decidi ter uns velhos amigos teus transferidos para te fazerem companhia.
Alun is here to study where the melt water goes and what effect it has on the remaining ice.
Alun está aqui para estudar o destino da água do degelo e qual o efeito que produz no gelo remanescente.
All the real important stuff, the camera stuff, is all still here, and it's still strapped to this rock.
O mais importante, a câmara e apetrechos estão aqui, presos a esta rocha.
For this reason, snow is the lifeblood of these silent forests and all that live here depend on it in one way or another.
Por essa razão, a neve é a alma destas florestas silenciosas. Tudo que vive aqui depende dela, de um jeito ou de outro.
Snow is a great insulator, so down here the temperature never falls more than a degree or so below zero and that's warm enough for a vole to thrive, even if it lacks the stature of a bison.
A neve é um óptimo isolante, por isso, aqui em baixo, a temperatura nunca cai mais do que 1 grau abaixo de zero. Isto é quente que chegue para um arganaz sobreviver, mesmo não tendo a estatura de um bisão.
All you have to do is look at me, and it'll feel just like it does right now, just the two of us here together.
Só tens que olhar para mim, e vai ser como agora, só nós dois juntos aqui.
So, this pure fiat money idea might be very useful in rescuing governments from their own hopeless financial positions, and it is a limited example of the self-issued credit principle being advocated here.
Então, essa ideia de dinheiro puro FIAT pode ser muito útil no resgate de governos de suas próprias posições financeiras sem esperança e é um exemplo limitado do princípio da auto emissão de crédito defendido aqui, mas o puro dinheiro fiduciário não resolveria os problemas de raiz inerentes à matemática
And I'm s... sorry to spring it on you, but... here it is.
Desculpa apanhar-te de surpresa, mas é isto.
Here it is in three dimensions, and we can rotate it.
Eis em três dimensões, podemos girar.
And what we seem to be saying here is that, OK, meat was perhaps part of the diet, but the real key to it was that the diet is getting much broader.
Estamos vendo aqui que a carne talvez fosse parte da dieta, mas o principal é que ela estava ficando mais ampla.
And she can't physically do it without support, so choosing the right partner is one of the most important decisions a woman here has to make.
E ela não pode fazer isso sem apoio, por isso escolher o parceiro certo é uma das decisões mais importantes que uma mulher deve tomar.
We come from the beach, through here, this is pebble, and here you have sand, it's a sandy beach.
E aqui assim, a gente vem do "Cantinho da Praia", vem por aqui adiante, isto aqui é pedra, rolo rolado, e aqui assim é areia, aqui é que há uma baía de areia.
Some guy is here with the robot you're buying, and it smells like disaster to me.
Está ali um tipo com um robot que vais comprar, e tenho que te dizer, cheira-me a desastre para mim.
There's something going on here, and I think we all know what it is.
Há algo a acontecer aqui, e acho que todos nós sabemos o que é.
You know, rates are high as it is... and I'm not exactly Mr. Popularity around here.
Além do mais, as taxas são muito caras... e eu não sou muito popular nesses lugares onde pregamos.
So the way it looks to me... Through the cataracts, I grant you. ... is that you can either sign here and take $ 10,000 for your toilet paper script or you can go fuck yourself.
Por isso, do meu ponto de vista, através das cataratas, admito, é que ou assinas aqui, e aceitas 10 mil dólares pelo teu guião de papel higiénico, ou podes ir apanhar no cú!
- He's got all his Eagles videos and not one video of my wedding. Is it here?
Tem todos os seus filmes dos Eagles, mas nem um do meu casamento!
And since I just moved here a couple of years ago, I don't know too many folks, It sure is nice to...
E uma vez que me mudei para cá há dois anos atrás, não conheço muita gente, e claro que é muito bom...
We're here talking about a serious infection and all we're trying to do is determine how far it's spread so that we know how much we have to cut to save the patient.
Estamos a falar de uma infecção a sério e estamos a tentar determinar a velocidade de propagação para saber o que temos de cortar, para salvar o paciente.
I think what it probably means is that we would stay here just for a little bit and then...
Acho que, o que provavelmente quer dizer, é que vamos ficar aqui um bocadinho mais de tempo e depois...
It is our sincerest belief that with the right leadership and with your support, this country will rise again, better, morally superior to what was here before.
a nossa sincera crença que, com a liderança certa e com o seu apoio, este país vai-se erguer novamente, moralmente superior ao que estava antes.
So, all you have to do is hook a line to it, take your chopper and pull it across the ice here, all the way up to Barrow.
Tudo que tem de fazer é prendê-la, e usar seu helicóptero para puxa-la pelo gelo aqui, até Barrow.
If there is intelligent life out there, and they come here it's going to be like Columbus the Indians.
Se existir lá vida inteligente e eles vierem até cá, será como Colombo com os índios.
Now that Jean is here and the four of you are together again, I put it to you that you should perform at the gala the quartet from Rigoletto.
Agora que a Jean está cá e estão os quatro juntos, proponho-vos que interpretem na gala o quarteto do Rigoleto.
There is only death here now, and I'm leaving it behind.
Aqui há apenas morte e eu vou sair daqui.
I live in here and this is how I want it.
Vivo aqui e eu quero as coisas assim.
whatever this is. I want you to just get her out of that, whatever it is, and bring her back here.
Eu só quero que... vá lá, seja onde for que ela esteja, e a traga de volta para cá.
And it is here we will present Book ll.
E será aí que será apresentado o segundo livro.
Yeah, and he gives back a lot to this community over here with medical clinics, schools, political donations, you name it, so this is the deal :
Com clínicas médicas, escolas, donativos políticos, é só nomear. Isto é o que se passa.
It is rather for us to be here dedicated... to the great task remaining before us... that from these honored dead we take increased devotion to that cause... for which they gave the last full measure of devotion... that we here highly resolve that these dead... shall not have died in vain... and that this nation, under God... shall have a new birth of freedom... and that government... of the people, by the people, for the people... shall not perish from the earth.
Antes, cumpre-nos a nós dedicarmo-nos aqui... à importante tarefa que temos pela frente - que estes veneráveis mortos nos inspirem maior devoção à causa - pela qual deram a última medida cheia de devoção... que nós, aqui presentes, solenemente admitamos que estes mortos... não morreram em vão... e que esta nação, com a graça de Deus... renasça na liberdade... e que o governo... do povo, pelo povo, para o povo... jamais desapareça da face da terra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]