English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / And here he is

And here he is tradutor Português

1,304 parallel translation
And here he is, our guest of honor.
Aqui está ele, o nosso convidado de honra.
And here he is.
E aqui está ele.
I wasn't expecting him, and here he is.
Eu não estava à espera e aqui está ele.
And here he is, ladies and gentlemen, Lucas Scott.
E aqui vem ele, senhoras e senhores, Lucas Scott.
And here he is.
Queria ter a certeza de que era suficientemente bom para a querida Amelia.
And by the way, how can I embrace him when he is never here?
E como posso apreciá-lo a ele se nunca está cá?
Ladies and gentlemen, here he is - - the one and only Jerry Seinfeld. MAN :
Senhoras e senhores, aqui está ele, o único Jerry Seinfeld.
So who is this new Elder, and when does he get here?
Então, quem é esse novo Ancião e quando é que ele cá chega?
George is shooting at me now, and I got a shot off but then he got me in the shoulder, and I spun him around, and right here he shoots the lady,
O George não está a disparar contra mim e eu consegui disparar. Depois, atingiu-me no ombro, eu fi-lo virar-se e ele a seguir matou a Sydney Wheeler.
And your boy is so depressed when we talk it's about how he hates it here.
O teu filho está muito deprimido. Sempre que falo com ele, diz que odeia cá estar e que vocês andam sempre à cabeçada.
Here, this man is barely breathing and the only person he can think about is my wife.
Aqui, este homem que mal respira, a única pessoa, em que consegue pensar, é na minha mulher.
This is George. He's from around here, and from what he says, there may be a problem with the journey.
Ele é das redondezas, e pelo o que me disse, nós podemos ter um problema na nossa viagem.
This is why you put Manny in that room,'cause you knew you could spend all night up here... and nobody would ever believe he really did see Santa Claus.
Foi por isso que colocou o Manny neste quarto. Porque sabia que podia passar a noite toda aqui em cima... e ninguém acreditaria que ele viu mesmo o Pai Natal.
I don't know how you got him out of Summerholt but if he's not here by 9 a. M federal marshals will be crawling all over and your life is going under the microscope.
Não sei como o tiraste de Summerholt mas se lá não está até às 9 da manhã os federais esquadrinharão esta quinta e a tua vida é vista ao microscópio.
The point is he's here and you'll never have to see me again so I'm just gonna take my gay self back to my gay apartment live my gay life and have a gay old time
O que importa é que ele está aqui. E tu nunca mais terás de me ver. Por isso vou levar o "meu" gay de volta para o meu apartamento gay, viver a minha vida gay e ficar um velho gay.
I think that how he got in here and the reason he knows what he knows is because that man in there is Mulder.
Acho que ele entrou aqui e sabe o que sabe, porque é o Mulder.
So when Kelso gets here, he'll walk by the driveway... which we've iced down with the hose... and he'll see a nudie magazine lying there... which is perfect for Kelso, because he can never resist a boob.
Então quando o Kelso chegar, vai passar pela entrada... que eu reguei com a mangueira... e vai ver uma revista de mulheres nuas ali... o que é perfeito para o Kelso, visto que ele não resiste a uma mama.
Charlie's stepfather is a mobster and he sent us here to deliver a package.
O padrasto de Charlie é um criminoso e ele nos enviou aqui para entregar um pacote.
I think Duddits is from somewhere else and he came here to prepare us for something.
Acho que ele é de outras bandas e veio cá para nos preparar para alguma coisa.
My intelligence says he's here and Giscard is his number one.
Minha inteligência diz que ele está aqui E Giscard é o número um.
Thank you. Now, ladies and gentlemen, as you know, one of the reasons we're here tonight is to show our appreciation to Lawrence Bauford for all the great work he's done as Chairman of Aid Relief International.
Obrigado, agora, senhoras e senhores como sabem, uma das razões de estarmos aqui é mostrar a nossa gratidão a Lawrence Bauford pelo óptimo trabalho que fez como presidente do Órgão Internacional de Caridade.
Annie asked me to read it to you here tonight, and this is what he wrote.
A Annie pediu-me para ler esta noite, e isto foi o que ele escreveu.
You're telling me this guy is dead and the reason we were brought here is he wants to try to get jiggy with my wife?
Está a dizer-me que este homem está morto e a razão que trouxe-nos aqui é para tentar curtir com a minha mulher?
You were gunning for something ever since we got here, and if you want to know where he is, I want to know why.
Desde que chegámos que andas atrás de alguma coisa com ele. E se queres saber onde ele está, primeiro quero saber porquê.
One king even wanted to burn it, but he didn't manage to, and here it is where everyone can see it.
Houve um rei que inclusivamente quis queimar o quadro, mas não conseguiu e está aqui, à vista de todos.
He's fucking loaded! The good thing about MAD is that older women come here, and the older, the easier.
O MAD é bom, porque tem sempre mulheres mais velhas.
But the time is coming... and is already here... when, by the power of God's Spirit... people will worship the Father as he really is... offering him the true worship that he wants.
Mas a altura está a chegar... e já está cá... quando, pelo poder do Espírito de Deus... as pessoas vão adorar O Pai como ele realmente é... oferecendo-lhe a verdadeira adoração que Ele realmente deseja.
Now I have to pay him a king's ransom to come back here once a year, and this is where he started.
Exigia uma fortuna para voltar uma vez por ano ao lugar onde começou.
Right, and here's why - - because people understand fingerprints and he is not going to confuse a jury... over one study.
- Sim e eis o argumento dele : não quer confundir as pessoas com este estudo.
There is a cold-blooded killer who walked away from here scott-free and he could still be alive for all we know.
Houve um assassino a sangue-frio que se foi embora daqui em liberdade, e que pode ainda estar em liberdade pelo que sabemos.
Scorpius is here, looking for the key to what is inside my head. He will use you and the baby.
Acontecimentos anteriores em Farscape...
No, and the last thing he needs is a special appearance by his father who can't be here for any good reason.
E a última coisa de que ele precisa é de uma aparição especial do pai, que não pode cá estar por boa razão.
Is it because you won't be here and he will?
É por não estares cá e ele estar?
Yeah. He's really a sweet enough guy and... the problem is, he's gonna be here another day, and I just...
Ele é um tipo porreiro e... o problema é que vai ficar mais um dia e eu...
The only reason why he is here is because his food didn't show up and the game is on.
Só está aqui porque a comida dele não apareceu e está a dar o jogo.
He sent us back here to save the world and all we're doing is raining havoc... on everybody we ever loved. I know I have.
Ele mandou-nos salvar o mundo e só criamos o caos... para todos que amamos.
And although Rover here may not know it he is participating in a ritual as old as time itself.
E apesar do Rover não saber, ele está a participar num ritual intemporal.
Clark is not here. And he's not coming back until you people are gone.
O Clark não está cá, e não volta enquanto vocês cá estiverem.
Finch is scheduled to die by lethal injection... for the murder of convenience store owner Harold Park... and though he has maintained his innocence from the start... there's at least one person out here... who believes Grady Finch... is getting exactly what he deserves.
Finch está programado para morrer por injecção letal pelo assassínio do dono duma loja, Harold Park, e embora se tenha declarado inocente há pelo menos uma pessoa lá fora que crê que Grady Finch receberá o que merece.
and it's a short step from there to say, " Well, you know, he is still here.
E daí para dizer : " Bem, ele ainda está aqui.
And now here he is at my dad's railyard stealing stuff.
E agora aqui está ele, no estaleiro do meu pai... a roubar coisas.
That man is not in our coalition. He has no right to be here and no right to speak.
Esse homem não está na coligação, não tem o direito de falar.
I'll bet that Diaz is already in London... and it's no coincidence that he's here... the same week as all these world leaders.
Aposto que já está em Londres e não é uma coincidência estar aqui na mesma semana que os líderes mundiais.
What is the pastry chef doing here... and why is he wearing a dress?
Que está o Chefe Pasteleiro a fazer aqui? E porque é que está a usar um vestido?
I don't know how, I don't know why. But your mother just called and said he is on his way here, now!
A tua mãe ligou a avisar que ele está a caminho.
( Television applause ) HOST : And here he is, the greatest
E aqui está ele, o maior...
Here he is, boys, the great D.B. Cooper and his treasure.
Aqui está ele, rapazes... o grande D.B. Cooper e o seu tesouro.
As the sun here melts, the monster, he is shocked. His hair's on end and... Oh, it's me.
Enquanto o Sol derrete o monstro, está chocado, com os cabelos em pé e, sou eu...
Todd's agent is here, and baby, if he sees you play... I know we can get a contract... maybe even bigger than Todd's.
Eu sei que conseguimos arranjar um contrato. Talvez ainda maior do que o do Todd.
- It's my dad's car - and he comes here quite a lot, i think cause this is where his girlfriend lives and.. his secretary.. nice -
É o carro do meu pai. Ele vem aqui frequentemente, acho porque é aqui que mora a sua namorada. e secretária.
And that's... the reason he is still a student here.
E essa é a razão pela qual ele ainda continua como aluno aqui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]