English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Are you

Are you tradutor Português

699,779 parallel translation
Where are you moving?
- Para onde vais mudar-te?
Are you feeling okay?
- Sentes-te bem?
So are you.
- Tal como tu.
Are-are you sure?
- Tens a certeza?
So, are you excited to have your own place again?
Estás entusiasmado por voltares a ter um lugar só para ti?
What are you doing?
- O que estás a fazer?
How are you settling in?
- Como vai a adaptação?
Are you gonna teach me a lesson?
Vais dar-me uma lição?
What are you gonna do about it?
O que vais fazer em relação a isso?
- How are you doing with...
- Como estás a reagir...
What are you doing?
O que estás a fazer?
are you seeking a romantic relationship with me?
Estás a querer ter uma relação romântica comigo?
What's going on? What, what are you doing here?
- O que é que estás aqui a fazer?
Are you ready? Uncle Chin never lets me do this.
- O Tio Chin nunca me deixa fazer isto.
How are you enjoying that?
Estás a gostar?
Are you okay?
Estás bem?
Are you completely whacked out of your head?
Perdeste completamente o juízo?
Are you...
- Estás...
What, are you still taking pills?
- Não tenho uma... O quê... ainda estás a tomar comprimidos?
Why are you telling me this?
Porque é que me estás a dizer isso?
He's had some people that I said, "What are you doing with these people?"
Já lidou com pessoas em que eu disse : "O que estás a fazer com estas pessoas?"
"Are you the son or the grandson of the Roger Stone who's running the Reagan campaign here in New York?"
"É o filho ou o neto do Roger Stone que gere a campanha de Reagan em Nova Iorque?"
How are you?
Como estás?
- Are you a paid advisor?
- É um conselheiro pago?
Are you giving him information at all?
Está a dar-lhe informações?
Are you an informal advisor? Would you call yourself that?
- É um conselheiro informal?
- How are you, man?
- Como estás?
- How are you?
- Como está?
- Hey. How are you?
Como está?
So, are you gonna say something or just make me watch you?
Então, vais dizer alguma coisa ou obrigar-me a olhar para ti?
What are you thinking?
- O que tens em mente?
It's not like you two are very physical.
Vocês não têm muito contacto físico.
No, but you are, so I got you this as a present.
Não, mas tu vais, então comprei-te este presente.
You are currently illegally transporting minors.
Está, neste momento, a transportar ilegalmente menores.
If you refuse to cooperate, we are gonna charge you with multiple counts of kidnapping, and I will personally throw your ass in a prison cell where you stay for the rest of your life.
Se se recusar a colaborar, será indiciado com várias acusações de rapto, e, pessoalmente, colocá-lo-ei numa cela onde permanecerá o resto da vida.
All of the people telling you, "You can't have the country you want," are the same people that wouldn't stand...
Todas as pessoas que vos dizem que não podem ter o país que querem são as mesmas que não defenderiam...
If you can't communicate with people, you can't get them to adhere to the idea you are trying to educate them about.
Não conseguimos comunicar com as pessoas, elas não aderem à ideia que tentamos incutir.
" You know, we ought to start a lobbying firm, because I'm getting a lot of calls from people who know we all work for Reagan and know the people who are gonna be in the Reagan administration,
"Devíamos abrir uma firma de lobbying. Ando a receber chamadas de pessoas que sabem que trabalhamos para o Reagan e conhecem as pessoas que estarão na administração dele e querem lobbying."
"Why are they doing this to you, Grandma?"
"Porque te estão a fazer isto?"
Nominating somebody for the president of the United States whose name will appear on the ballot in all 50 states, who you are blackmailing at the same time so that he won't really run.
Nomear alguém para Presidente cujo nome irá aparecer no boletim de voto em todos os 50 estados, com quem se faz chantagem, ao mesmo tempo, para que não se candidate.
I've stayed away from Roger, personally, because he's so charming, and you can see the ways in which he distorts the reporters who are around that charm.
Pessoalmente, mantive-me afastado do Roger porque ele é tão encantador. Podemos ver como distorce os repórteres que estejam perto daquele encanto.
You know, there are all kinds of answers to these questions, but the answers that he's provided, for the most part, are the answers that billionaires are interested in.
Há respostas para estas perguntas, mas as que ele dá, na maioria das vezes, são aquelas em que os bilionários estão interessados.
You media types are so conspiratorial.
Vocês, tipos dos média, são tão conspiratórios.
You are as connected to the insider game of, what you've even said on record yourself,
Está tão ligado ao jogo de insider daquilo a que, publicamente, chamou
- Facts are facts, you know?
Factos são factos, sabe?
They are outsiders, skeptical about government, skeptical about the bullshit government is always trying to peddle you.
São outsiders, céticas em relação ao governo e às tretas que o governo nos tenta sempre vender.
Russia, if you're listening, I hope you're able to find the 30,000 e-mails that are missing.
Rússia, se estiverem a ouvir, espero que consigam encontrar os 30 mil e-mails que desapareceram.
Breitbart and Roger Stone are in Donald Trump's head telling him, "You need to go all-out scorched-earth."
O Breitbart e o Roger Stone estão na cabeça do Donald Trump a dizer-lhe : "Tem de demonstrar supremacia a todo o custo."
You see it there, 222 a number of groups who are likely feeling real fear right now.
Vejam, 222 alguns grupos que talvez estejam a sentir um verdadeiro medo, agora.
And by "girlfriend," you mean "girls who are friends"?
Companheira de trabalho, queres tu dizer?
You are the one who came here and demanded to talk, so talk.
Tu é que vieste cá e exigiste falar. Fala.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]